वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-57
बालवृद्धावशेषां तु लङ्कां कृत्वा शरोर्मिभिः ।
रावणं च रिपुं हत्वा सीतां समुपलप्स्यसे ॥५७॥
रावणं च रिपुं हत्वा सीतां समुपलप्स्यसे ॥५७॥
57. bālavṛddhāvaśeṣāṃ tu laṅkāṃ kṛtvā śarormibhiḥ ,
rāvaṇaṃ ca ripuṃ hatvā sītāṃ samupalapsyase.
rāvaṇaṃ ca ripuṃ hatvā sītāṃ samupalapsyase.
57.
bālavṛddhāvaśeṣām tu laṅkām kṛtvā śara ūrmibhiḥ
rāvaṇam ca ripum hatvā sītām samupalapsyase
rāvaṇam ca ripum hatvā sītām samupalapsyase
57.
śara ūrmibhiḥ bālavṛddhāvaśeṣām laṅkām kṛtvā
ca ripum rāvaṇam hatvā tu sītām samupalapsyase
ca ripum rāvaṇam hatvā tu sītām samupalapsyase
57.
After rendering Laṅkā with only children and old people remaining, using waves of your arrows, and after killing your enemy Rāvaṇa, you will then recover Sītā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बालवृद्धावशेषाम् (bālavṛddhāvaśeṣām) - having children and old people as remnants, having only children and old people remaining
- तु (tu) - but, indeed, however, yet
- लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā (city)
- कृत्वा (kṛtvā) - having rendered (having done, having made, after doing)
- शर (śara) - arrow
- ऊर्मिभिः (ūrmibhiḥ) - by waves
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- च (ca) - and
- रिपुम् (ripum) - enemy
- हत्वा (hatvā) - having killed
- सीताम् (sītām) - Sītā
- समुपलप्स्यसे (samupalapsyase) - you will obtain, you will regain
Words meanings and morphology
बालवृद्धावशेषाम् (bālavṛddhāvaśeṣām) - having children and old people as remnants, having only children and old people remaining
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bālavṛddhāvaśeṣa
bālavṛddhāvaśeṣa - having children and old people as remnants
Compound type : bahuvrīhi (bāla+vṛddha+avaśeṣa)
- bāla – child, young
noun (masculine) - vṛddha – old, aged
participle (masculine)
Past Passive Participle
PPP of √vṛdh
Root: vṛdh (class 1) - avaśeṣa – remainder, remnant
noun (masculine)
Prefix: ava
Note: Modifies Laṅkā
तु (tu) - but, indeed, however, yet
(indeclinable)
लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā (city)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (capital of Rāvaṇa's kingdom)
कृत्वा (kṛtvā) - having rendered (having done, having made, after doing)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (indeclinable participle) of √kṛ (class 8)
Root: kṛ (class 8)
शर (śara) - arrow
(noun)
masculine of śara
śara - arrow
Note: This word is part of the compound śarormibhiḥ, meaning 'by waves of arrows'.
ऊर्मिभिः (ūrmibhiḥ) - by waves
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ūrmi
ūrmi - wave, flow
Note: This word is part of the compound śarormibhiḥ, meaning 'by waves of arrows'.
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (demon king of Laṅkā)
च (ca) - and
(indeclinable)
रिपुम् (ripum) - enemy
(noun)
Accusative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (indeclinable participle) of √han (class 2)
Root: han (class 2)
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (Rāma's wife)
समुपलप्स्यसे (samupalapsyase) - you will obtain, you will regain
(verb)
2nd person , singular, middle, future indicative (luṭ) of labh
future middle indicative
Second person singular, future tense, middle voice of √labh (class 1) with prefixes sam and upa
Prefixes: sam+upa
Root: labh (class 1)