वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-23
तमेवं सान्त्वयित्वा तु समाश्वास्य च राक्षसं ।
सुषेणं श्वशुरं पार्श्वे सुग्रीवस्तमुवाच ह ॥२३॥
सुषेणं श्वशुरं पार्श्वे सुग्रीवस्तमुवाच ह ॥२३॥
23. tamevaṃ sāntvayitvā tu samāśvāsya ca rākṣasaṃ ,
suṣeṇaṃ śvaśuraṃ pārśve sugrīvastamuvāca ha.
suṣeṇaṃ śvaśuraṃ pārśve sugrīvastamuvāca ha.
23.
tam evam sāntvayitvā tu samāśvāsya ca rākṣasam
suṣeṇam śvaśuram pārśve sugrīvaḥ tam uvāca ha
suṣeṇam śvaśuram pārśve sugrīvaḥ tam uvāca ha
23.
evam tam rākṣasam sāntvayitvā ca samāśvāsya tu
sugrīvaḥ pārśve śvaśuram suṣeṇam tam uvāca ha
sugrīvaḥ pārśve śvaśuram suṣeṇam tam uvāca ha
23.
Having thus consoled and comforted that demon (Vibhīṣaṇa), Sugrīva then addressed his father-in-law, Suṣeṇa, who was at his side.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Vibhīṣaṇa) (him, that)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- सान्त्वयित्वा (sāntvayitvā) - having consoled/comforted
- तु (tu) - but, indeed, yet
- समाश्वास्य (samāśvāsya) - having comforted, having reassured
- च (ca) - and
- राक्षसम् (rākṣasam) - the demon
- सुषेणम् (suṣeṇam) - Suṣeṇa (proper noun)
- श्वशुरम् (śvaśuram) - father-in-law
- पार्श्वे (pārśve) - at the side, near
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (proper noun)
- तम् (tam) - to him (Suṣeṇa) (him, to him)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ह (ha) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Vibhīṣaṇa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
सान्त्वयित्वा (sāntvayitvā) - having consoled/comforted
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from causative of √sāntv (to console), or denominative from sāntva.
Root: √sāntv (class 10)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
समाश्वास्य (samāśvāsya) - having comforted, having reassured
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root √śvas (to breathe) with prefixes sam- and ā-, in causative form (āśvāsayati).
Prefixes: sam+ā
Root: √śvas (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
राक्षसम् (rākṣasam) - the demon
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, rākṣasa
Note: Refers to Vibhīṣaṇa.
सुषेणम् (suṣeṇam) - Suṣeṇa (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suṣeṇa
suṣeṇa - Suṣeṇa (name of a monkey chief, father-in-law of Sugrīva)
श्वशुरम् (śvaśuram) - father-in-law
(noun)
Accusative, masculine, singular of śvaśura
śvaśura - father-in-law
पार्श्वे (pārśve) - at the side, near
(noun)
Locative, masculine, singular of pārśva
pārśva - side, flank, proximity
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
तम् (tam) - to him (Suṣeṇa) (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as dative here (to him).
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of √vac
Perfect Tense, 3rd Person Singular
Root √vac, class 2 (adādi), perfect (liṭ), parasmaipada. Irregular perfect form.
Root: √vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)