वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-3
शरजालाचितौ वीराव् उभौ दशरथात्मजौ ।
शरतल्पे महात्मानौ शयानौ रुधिरोक्षितौ ॥३॥
शरतल्पे महात्मानौ शयानौ रुधिरोक्षितौ ॥३॥
3. śarajālācitau vīrāv ubhau daśarathātmajau ,
śaratalpe mahātmānau śayānau rudhirokṣitau.
śaratalpe mahātmānau śayānau rudhirokṣitau.
3.
śarajālācitau vīrau ubhau daśarathātmajau
śaratālpe mahātmānau śayānau rudhirokṣitau
śaratālpe mahātmānau śayānau rudhirokṣitau
3.
ubhau daśarathātmajau vīrau mahātmānau
śarajālācitau rudhirokṣitau śaratālpe śayānau
śarajālācitau rudhirokṣitau śaratālpe śayānau
3.
Both sons of Daśaratha, the two heroes, the great-souled ones, are lying on a bed of arrows, covered by a net of arrows and drenched in blood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरजालाचितौ (śarajālācitau) - covered with a network/multitude of arrows
- वीरौ (vīrau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two heroes (the two heroes)
- उभौ (ubhau) - both
- दशरथात्मजौ (daśarathātmajau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two sons of King Daśaratha (the two sons of Daśaratha)
- शरताल्पे (śaratālpe) - on a bed of arrows
- महात्मानौ (mahātmānau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two great-souled ones (the two great-souled ones, the two noble ones)
- शयानौ (śayānau) - lying, reposing
- रुधिरोक्षितौ (rudhirokṣitau) - bathed in blood, drenched in blood
Words meanings and morphology
शरजालाचितौ (śarajālācitau) - covered with a network/multitude of arrows
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śarajālācita
śarajālācita - covered with a net/multitude of arrows
Compound type : tatpurusha (śarajāla+ācita)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṝ (class 9) - jāla – net, multitude, collection
noun (neuter) - ācita – covered, filled, piled up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ci (to collect, pile) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: ci (class 5)
Note: Modifies 'ubhau' and 'daśarathātmajau'.
वीरौ (vīrau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two heroes (the two heroes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa.
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Modifies 'daśarathātmajau'.
दशरथात्मजौ (daśarathātmajau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two sons of King Daśaratha (the two sons of Daśaratha)
(noun)
Nominative, masculine, dual of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Compound type : tatpurusha (daśaratha+ātmaja)
- daśaratha – Daśaratha (name of a king)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born of oneself
noun (masculine)
From (ātman) 'self' + ja 'born'
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa.
शरताल्पे (śaratālpe) - on a bed of arrows
(noun)
Locative, neuter, singular of śaratālpa
śaratālpa - bed of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+talpa)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṝ (class 9) - talpa – bed, couch
noun (masculine)
Root: tṛp (class 4)
Note: Indicates the place where they are lying.
महात्मानौ (mahātmānau) - Rāma and Lakṣmaṇa, the two great-souled ones (the two great-souled ones, the two noble ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious
Compound type : karmadharaya (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Modifies 'ubhau' and 'daśarathātmajau'.
शयानौ (śayānau) - lying, reposing
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śayāna
śayāna - lying down, sleeping
Present Middle Participle
Derived from root śī (to lie down, sleep) with suffix -āna
Root: śī (class 2)
Note: Modifies 'ubhau' and 'daśarathātmajau'.
रुधिरोक्षितौ (rudhirokṣitau) - bathed in blood, drenched in blood
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rudhirokṣita
rudhirokṣita - sprinkled/bathed in blood
Compound type : tatpurusha (rudhira+ukṣita)
- rudhira – blood
noun (neuter)
Root: rudh (class 7) - ukṣita – sprinkled, bathed, drenched
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ukṣ (to sprinkle)
Root: ukṣ (class 1)
Note: Modifies 'ubhau' and 'daśarathātmajau'.