वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-20
एवं विलपमानं तं परिष्वज्य विभीषणम् ।
सुग्रीवः सत्त्वसंपन्नो हरिराजो ऽब्रवीदिदम् ॥२०॥
सुग्रीवः सत्त्वसंपन्नो हरिराजो ऽब्रवीदिदम् ॥२०॥
20. evaṃ vilapamānaṃ taṃ pariṣvajya vibhīṣaṇam ,
sugrīvaḥ sattvasaṃpanno harirājo'bravīdidam.
sugrīvaḥ sattvasaṃpanno harirājo'bravīdidam.
20.
evam vilapamānam tam pariṣvajya vibhīṣaṇam
sugrīvaḥ sattvasampannaḥ harirājaḥ abravīt idam
sugrīvaḥ sattvasampannaḥ harirājaḥ abravīt idam
20.
evam vilapamānam tam vibhīṣaṇam pariṣvajya
sattvasampannaḥ harirājaḥ sugrīvaḥ idam abravīt
sattvasampannaḥ harirājaḥ sugrīvaḥ idam abravīt
20.
Embracing Vibhīṣaṇa, who was thus lamenting, Sugrīva, the king of monkeys, endowed with great courage, said this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - in this lamenting state (thus, in this manner, so)
- विलपमानम् (vilapamānam) - lamenting (referring to Vibhīṣaṇa) (lamenting, weeping)
- तम् (tam) - him (referring to Vibhīṣaṇa) (him, that)
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced (Vibhīṣaṇa) (having embraced)
- विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (proper noun)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (proper noun)
- सत्त्वसम्पन्नः (sattvasampannaḥ) - endowed with great courage (endowed with strength/courage/goodness)
- हरिराजः (harirājaḥ) - king of monkeys
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- इदम् (idam) - this, this (statement)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - in this lamenting state (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
विलपमानम् (vilapamānam) - lamenting (referring to Vibhīṣaṇa) (lamenting, weeping)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vilapamāna
vilapamāna - lamenting, weeping
Present Active Participle
Derived from root √lap (to speak, lament) with prefix vi- and śānac suffix (-māna).
Prefix: vi
Root: √lap (class 1)
तम् (tam) - him (referring to Vibhīṣaṇa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced (Vibhīṣaṇa) (having embraced)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root √svaj (to embrace) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: √svaj (class 1)
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
सत्त्वसम्पन्नः (sattvasampannaḥ) - endowed with great courage (endowed with strength/courage/goodness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sattvasampanna
sattvasampanna - endowed with goodness/strength/courage
Compound. sattva (courage, goodness) + sampanna (endowed with, complete).
Compound type : bahuvrihi (sattva+sampanna)
- sattva – essence, reality, goodness, courage, strength
noun (neuter) - sampanna – endowed with, furnished with, complete, perfected
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √pad (to go, obtain) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: √pad (class 4)
हरिराजः (harirājaḥ) - king of monkeys
(noun)
Nominative, masculine, singular of harirāja
harirāja - king of monkeys
Compound of hari (monkey) and rāja (king).
Compound type : tatpurusha (hari+rāja)
- hari – monkey, tawny, lion, Viṣṇu
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect Tense, 3rd Person Singular
Root √brū, class 2 (adādi), imperfect (laṅ), parasmaipada. a- augment + bravīt.
Root: √brū (class 2)
इदम् (idam) - this, this (statement)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one