Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,40

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-40, verse-43

यथा तातं दशरथं यथाजं च पितामहम् ।
तथा भवन्तमासाद्य हृषयं मे प्रसीदति ॥४३॥
43. yathā tātaṃ daśarathaṃ yathājaṃ ca pitāmaham ,
tathā bhavantamāsādya hṛṣayaṃ me prasīdati.
43. yathā tātam daśaratham yathā ajam ca pitāmaham
tathā bhavantam āsādya hṛṣayam me prasīdati
43. yathā tātam daśaratham ca yathā ajam pitāmaham
tathā bhavantam āsādya me hṛṣayam prasīdati
43. Just as I regard father Daśaratha and grandfather Aja, so too, by having met you, my heart is greatly pleased.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - just as, as
  • तातम् (tātam) - father
  • दशरथम् (daśaratham) - Daśaratha (father of Rama)
  • यथा (yathā) - just as, as
  • अजम् (ajam) - Aja (grandfather of Rama)
  • (ca) - and, also
  • पितामहम् (pitāmaham) - grandfather
  • तथा (tathā) - so, similarly, thus
  • भवन्तम् (bhavantam) - you (Garuḍa, as a revered figure) (you (honorific))
  • आसाद्य (āsādya) - having met (Garuḍa) (having reached, having met, having obtained)
  • हृषयम् (hṛṣayam) - heart, mind (as the seat of emotions) (heart, mind)
  • मे (me) - my (Rama's) heart (my, of me)
  • प्रसीदति (prasīdati) - becomes greatly pleased (becomes pleased, is appeased, becomes clear)

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
तातम् (tātam) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected person
दशरथम् (daśaratham) - Daśaratha (father of Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rama's father, king of Ayodhya)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
अजम् (ajam) - Aja (grandfather of Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aja
aja - Aja (name of Rama's grandfather), unborn, goat
(ca) - and, also
(indeclinable)
पितामहम् (pitāmaham) - grandfather
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather (father's father)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mahā)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • mahā – great
    adjective
तथा (tathā) - so, similarly, thus
(indeclinable)
भवन्तम् (bhavantam) - you (Garuḍa, as a revered figure) (you (honorific))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you, lord
आसाद्य (āsādya) - having met (Garuḍa) (having reached, having met, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from ā-√sad with the suffix -ya.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
हृषयम् (hṛṣayam) - heart, mind (as the seat of emotions) (heart, mind)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, essence, core, knowledge
Note: The form 'hṛṣayam' is unusual; it is most likely a textual variant or error for 'hṛdayam' (heart/mind), which perfectly fits the context of 'prasīdati' (is pleased). The analysis proceeds as if 'hṛdayam' was intended.
मे (me) - my (Rama's) heart (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
प्रसीदति (prasīdati) - becomes greatly pleased (becomes pleased, is appeased, becomes clear)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of prasīd
Present tense
Prefix: pra
Root: sad (class 1)