वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-16
भ्रातुः पुत्रेण मे तेन दुष्पुत्रेण दुरात्मना ।
राक्षस्या जिह्मया बुद्ध्या छलिताव् ऋजुविक्रमौ ॥१६॥
राक्षस्या जिह्मया बुद्ध्या छलिताव् ऋजुविक्रमौ ॥१६॥
16. bhrātuḥ putreṇa me tena duṣputreṇa durātmanā ,
rākṣasyā jihmayā buddhyā chalitāv ṛjuvikramau.
rākṣasyā jihmayā buddhyā chalitāv ṛjuvikramau.
16.
bhrātuḥ putreṇa me tena duṣputreṇa durātmanā
rākṣasyā jihmayā buddhyā chalitau ṛjuvikramau
rākṣasyā jihmayā buddhyā chalitau ṛjuvikramau
16.
ṛjuvikramau chalitau me bhrātuḥ putreṇa tena
duṣputreṇa durātmanā rākṣasyā jihmayā buddhyā
duṣputreṇa durātmanā rākṣasyā jihmayā buddhyā
16.
Those two, straightforward in their prowess, were deceived by my brother's son—that wicked, evil-minded fellow—through a crooked, demonic intellect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son
- मे (me) - my, to me
- तेन (tena) - by that, by him
- दुष्पुत्रेण (duṣputreṇa) - by Indrajit, who is being called a wicked son for his deceptive tactics (by the wicked son, by the bad son)
- दुरात्मना (durātmanā) - by Indrajit, who is described as evil-minded (by the evil-minded one, by the wicked soul)
- राक्षस्या (rākṣasyā) - by a demonic type of intellect/trickery, or by a specific demoness's intellect (by the demoness, of the demoness)
- जिह्मया (jihmayā) - by the crooked, by the deceitful
- बुद्ध्या (buddhyā) - by the intellect, by the mind
- छलितौ (chalitau) - Rama and Lakshmana, who were deceived (the two who were deceived, cheated)
- ऋजुविक्रमौ (ṛjuvikramau) - Rama and Lakshmana, known for their honest valor (the two of straightforward valor/prowess)
Words meanings and morphology
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
तेन (tena) - by that, by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
दुष्पुत्रेण (duṣputreṇa) - by Indrajit, who is being called a wicked son for his deceptive tactics (by the wicked son, by the bad son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of duṣputra
duṣputra - wicked son, bad son
Compound type : karmadhāraya (dur+putra)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable - putra – son
noun (masculine)
दुरात्मना (durātmanā) - by Indrajit, who is described as evil-minded (by the evil-minded one, by the wicked soul)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, base, vile
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence, mind
noun (masculine)
राक्षस्या (rākṣasyā) - by a demonic type of intellect/trickery, or by a specific demoness's intellect (by the demoness, of the demoness)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon, demoness
जिह्मया (jihmayā) - by the crooked, by the deceitful
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of jihmā
jihmā - crooked, slanting, deceitful, dishonest, oblique
बुद्ध्या (buddhyā) - by the intellect, by the mind
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, mind, understanding, perception
छलितौ (chalitau) - Rama and Lakshmana, who were deceived (the two who were deceived, cheated)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of chalita
chalita - cheated, deceived, tricked
Past Passive Participle
Derived from root √chal (to deceive, trick) with suffix -ta
Root: chal (class 1)
ऋजुविक्रमौ (ṛjuvikramau) - Rama and Lakshmana, known for their honest valor (the two of straightforward valor/prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ṛjuvikrama
ṛjuvikrama - straightforward in valor, of simple/honest might
Compound type : bahuvrīhi (ṛju+vikrama)
- ṛju – straight, honest, simple
adjective - vikrama – valor, prowess, might, courage
noun (masculine)