वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-40, verse-2
सुग्रीवस्य वचः श्रुत्वा वालिपुत्रो ऽङ्गदो ऽब्रवीत् ।
न त्वं पश्यसि रामं च लक्ष्मणं च महाबलम् ॥२॥
न त्वं पश्यसि रामं च लक्ष्मणं च महाबलम् ॥२॥
2. sugrīvasya vacaḥ śrutvā vāliputro'ṅgado'bravīt ,
na tvaṃ paśyasi rāmaṃ ca lakṣmaṇaṃ ca mahābalam.
na tvaṃ paśyasi rāmaṃ ca lakṣmaṇaṃ ca mahābalam.
2.
sugrīvasya vacaḥ śrutvā vāliputraḥ aṅgadaḥ abravīt
na tvam paśyasi rāmam ca lakṣmaṇam ca mahābalam
na tvam paśyasi rāmam ca lakṣmaṇam ca mahābalam
2.
sugrīvasya vacaḥ śrutvā vāliputraḥ aṅgadaḥ abravīt
tvam rāmam ca mahābalam lakṣmaṇam ca na paśyasi
tvam rāmam ca mahābalam lakṣmaṇam ca na paśyasi
2.
Having heard Sugrīva's words, Aṅgada, the son of Vāli, spoke: 'You do not see Rāma and the mighty Lakṣmaṇa.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugrīva
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वालिपुत्रः (vāliputraḥ) - Aṅgada, the son of Vāli (son of Vāli)
- अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada (name of a monkey prince)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- न (na) - not, no
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- पश्यसि (paśyasi) - you see
- रामम् (rāmam) - Rāma
- च (ca) - and
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- च (ca) - and
- महाबलम् (mahābalam) - the mighty Lakṣmaṇa (mighty, greatly powerful)
Words meanings and morphology
सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugrīva
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
वालिपुत्रः (vāliputraḥ) - Aṅgada, the son of Vāli (son of Vāli)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāliputra
vāliputra - son of Vāli
Compound type : tatpurusha (vāli+putra)
- vāli – Vāli (name of a monkey king)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Aṅgada.
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada (name of a monkey prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Aṅgada (Vāli's son)
Note: Subject of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense
Imperfect tense from root brū, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'paśyasi'.
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Subject of 'paśyasi'.
पश्यसि (paśyasi) - you see
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense
Present tense, 2nd person singular, from root dṛś (with pśya-stem)
Root: dṛś (class 1)
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero of Rāmāyaṇa)
Note: Object of 'paśyasi'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'Rāma' and 'Lakṣmaṇa'.
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
Note: Object of 'paśyasi'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'Rāma' and 'Lakṣmaṇa'.
महाबलम् (mahābalam) - the mighty Lakṣmaṇa (mighty, greatly powerful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Modifies 'Lakṣmaṇam'.