Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,11

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-11, verse-51

पृच्छ्यमानो विशङ्केत सहसा बुद्धिमान् वचः ।
तत्र मित्रं प्रदुष्येत मिथ्यपृष्टं सुखागतम् ॥५१॥
51. pṛcchyamāno viśaṅketa sahasā buddhimān vacaḥ ,
tatra mitraṃ praduṣyeta mithyapṛṣṭaṃ sukhāgatam.
51. pṛcchyamānaḥ viśaṅketa sahasā buddhimān vacaḥ
tatra mitram praduṣyeta mithyāpṛṣṭam sukhāgatam
51. buddhimān pṛcchyamānaḥ sahasā vacaḥ viśaṅketa
tatra sukhāgatam mitram mithyāpṛṣṭam praduṣyeta
51. An intelligent person, when questioned abruptly, might become suspicious of the statement. In such a situation, a friend who has come willingly could become alienated if improperly questioned.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पृच्छ्यमानः (pṛcchyamānaḥ) - being questioned, being asked
  • विशङ्केत (viśaṅketa) - would suspect, might doubt, would become fearful
  • सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, hastily, forcibly
  • बुद्धिमान् (buddhimān) - intelligent, wise person
  • वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
  • तत्र (tatra) - there, in that case, then
  • मित्रम् (mitram) - friend
  • प्रदुष्येत (praduṣyeta) - would become corrupted, would become offended, would be alienated
  • मिथ्यापृष्टम् (mithyāpṛṣṭam) - improperly questioned, falsely asked
  • सुखागतम् (sukhāgatam) - who has come easily, who has come happily/willingly

Words meanings and morphology

पृच्छ्यमानः (pṛcchyamānaḥ) - being questioned, being asked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛcchyamāna
pṛcchyamāna - being asked, being questioned
Present Passive Participle
From root `prac` (to ask) + `ya` (passive marker) + `māna` (present participle suffix).
Root: prac (class 6)
Note: Acts as a noun here, referring to 'one who is being questioned'.
विशङ्केत (viśaṅketa) - would suspect, might doubt, would become fearful
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of viśaṅk
Optative mood, Ātmanepada, 3rd person singular
Root `śaṅk` (to doubt, fear) with preverb `vi-`.
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, hastily, forcibly
(indeclinable)
Instrumental form of `sahas` (force), used adverbially.
बुद्धिमान् (buddhimān) - intelligent, wise person
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhimat
buddhimat - intelligent, wise, possessing intellect
Formed with `matup` suffix from `buddhi`.
Note: Acts as a noun here.
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, utterance
Stem ending in -as.
Root: vac (class 2)
Note: Can also be nominative singular, but accusative fits the context better as object of suspicion.
तत्र (tatra) - there, in that case, then
(indeclinable)
From pronominal stem `tad`.
मित्रम् (mitram) - friend
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, sun (Vedic)
प्रदुष्येत (praduṣyeta) - would become corrupted, would become offended, would be alienated
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of praduṣ
Optative mood, Ātmanepada, 3rd person singular
Root `duṣ` (to be bad, spoil) with preverb `pra-`. The ending `eta` suggests ātmanepada (vidhiliṅ `īt` becomes `eta`).
Prefix: pra
Root: duṣ (class 4)
मिथ्यापृष्टम् (mithyāpṛṣṭam) - improperly questioned, falsely asked
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mithyāpṛṣṭa
mithyāpṛṣṭa - improperly asked, falsely questioned
Past Passive Participle (for `pṛṣṭa`)
Compound of `mithyā` (falsely) and `pṛṣṭa` (asked).
Compound type : karmadhāraya (mithyā+pṛṣṭa)
  • mithyā – falsely, wrongly, improperly
    indeclinable
  • pṛṣṭa – asked, questioned
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root `prac` (to ask).
    Root: prac (class 6)
Note: Modifies `mitram`.
सुखागतम् (sukhāgatam) - who has come easily, who has come happily/willingly
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sukhāgata
sukhāgata - having come happily, easily arrived, who came with pleasure
Past Passive Participle (for `āgata`)
Compound of `sukha` (happiness/ease) and `āgata` (come).
Compound type : tatpuruṣa (sukha+āgata)
  • sukha – happiness, ease, pleasure
    noun (neuter)
  • āgata – come, arrived, approached
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root `gam` (to go) with preverb `ā-`.
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
Note: Modifies `mitram`.