Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,11

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-11, verse-1

इत्युक्त्वा परुषं वाक्यं रावणं रावणानुजः ।
आजगाम मुहूर्तेन यत्र रामः सलक्ष्मणः ॥१॥
1. ityuktvā paruṣaṃ vākyaṃ rāvaṇaṃ rāvaṇānujaḥ ,
ājagāma muhūrtena yatra rāmaḥ salakṣmaṇaḥ.
1. iti uktvā paruṣam vākyam rāvaṇam rāvaṇānujaḥ
ājagāma muhūrtena yatra rāmaḥ salakṣmaṇaḥ
1. rāvaṇānujaḥ iti paruṣam vākyam rāvaṇam uktvā
muhūrtena yatra rāmaḥ salakṣmaṇaḥ ājagāma
1. Having thus spoken harsh words to Ravana, Ravana's younger brother arrived in a moment where Rama was with Lakshmana.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
  • परुषम् (paruṣam) - harsh (harsh, rough, cruel)
  • वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement, sentence)
  • रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana (Ravana (accusative))
  • रावणानुजः (rāvaṇānujaḥ) - Ravana's younger brother (Vibhishana) (Ravana's younger brother)
  • आजगाम (ājagāma) - arrived (came, approached)
  • मुहूर्तेन (muhūrtena) - in a moment (in a moment, quickly, in a short time)
  • यत्र (yatra) - where (where, in which place)
  • रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (proper name))
  • सलक्ष्मणः (salakṣmaṇaḥ) - with Lakshmana (with Lakshmana, accompanied by Lakshmana)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from root vac (to speak), past participle stem ukta, with -tvā suffix
Root: vac (class 2)
परुषम् (paruṣam) - harsh (harsh, rough, cruel)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uktvā'.
रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana (Ravana (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (proper name of the demon king of Lanka)
रावणानुजः (rāvaṇānujaḥ) - Ravana's younger brother (Vibhishana) (Ravana's younger brother)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇānuja
rāvaṇānuja - Ravana's younger brother
compound of rāvaṇa and anuja
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+anuja)
  • rāvaṇa – Ravana
    proper noun (masculine)
  • anuja – younger brother (literally, born after)
    noun (masculine)
    from anu (after) + ja (born)
    Prefix: anu
    Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'ājagāma'.
आजगाम (ājagāma) - arrived (came, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āgam
Perfect tense, 3rd person singular
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मुहूर्तेन (muhūrtena) - in a moment (in a moment, quickly, in a short time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, short time (a specific unit of time)
Note: Indicates the duration or means ('within a moment').
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name of a prince, an incarnation of Vishnu)
सलक्ष्मणः (salakṣmaṇaḥ) - with Lakshmana (with Lakshmana, accompanied by Lakshmana)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of salakṣmaṇa
salakṣmaṇa - with Lakshmana
compound of sa (with) and lakṣmaṇa (Lakshmana)
Compound type : bahuvrihi (sa+lakṣmaṇa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • lakṣmaṇa – Lakshmana (proper name, Rama's brother)
    proper noun (masculine)
Note: Agrees with 'rāmaḥ'.