मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-20, verse-43
प्रत्युवाच च राजानं समुपेत्याश्रमं मम ।
कोऽपि दैत्याधमो राजन् विध्वंसयति पापकृत् ॥४३॥
कोऽपि दैत्याधमो राजन् विध्वंसयति पापकृत् ॥४३॥
43. pratyuvāca ca rājānaṃ samupetyāśramaṃ mama .
ko'pi daityādhamo rājan vidhvaṃsayati pāpakṛt.
ko'pi daityādhamo rājan vidhvaṃsayati pāpakṛt.
43.
pratyuvāca ca rājānam samupetya āśramam mama
kaḥ api daityādhamaḥ rājan vidhvaṃsayati pāpakṛt
kaḥ api daityādhamaḥ rājan vidhvaṃsayati pāpakṛt
43.
And having approached my hermitage (āśrama), he replied to the king, "O King, some vile, evil-doing demon is causing destruction."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
- च (ca) - and, also
- राजानम् (rājānam) - to the king
- समुपेत्य (samupetya) - having approached, having arrived at
- आश्रमम् (āśramam) - my hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
- मम (mama) - my, of me
- कः (kaḥ) - who, some
- अपि (api) - also, even, indeed, some (with interrogative)
- दैत्याधमः (daityādhamaḥ) - lowest of demons, vile demon
- राजन् (rājan) - O King
- विध्वंसयति (vidhvaṁsayati) - is destroying, causing destruction, disturbing
- पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
Words meanings and morphology
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prativac
Past Active Indicative (Perfect)
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
समुपेत्य (samupetya) - having approached, having arrived at
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)
आश्रमम् (āśramam) - my hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, retreat, stage of life
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
कः (kaḥ) - who, some
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, some
अपि (api) - also, even, indeed, some (with interrogative)
(indeclinable)
दैत्याधमः (daityādhamaḥ) - lowest of demons, vile demon
(noun)
Nominative, masculine, singular of daityādhama
daityādhama - vile demon, lowest of demons
Compound type : karmadhāraya (daitya+adhama)
- daitya – demon, son of Diti
noun (masculine) - adhama – lowest, worst, vile
adjective (masculine)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विध्वंसयति (vidhvaṁsayati) - is destroying, causing destruction, disturbing
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vidhvaṃs
Causative
Prefix: vi
Root: dhvaṃs (class 1)
पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpakṛt
pāpakṛt - evil-doer, sinner
Compound type : upapada tatpuruṣa (pāpa+kṛt)
- pāpa – sin, evil
noun (neuter) - kṛt – doer, maker
noun (masculine/feminine)
Root: kṛ (class 8)