मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-20, verse-42
तन्तु शत्रुजितं तात पूर्वं कश्चिदिद्वजोत्तमः ।
गालवोऽभ्यागमद्धीमान् गृहीत्वा तुरगोत्तमम् ॥४२॥
गालवोऽभ्यागमद्धीमान् गृहीत्वा तुरगोत्तमम् ॥४२॥
42. tantu śatrujitaṃ tāta pūrvaṃ kaścididvajottamaḥ .
gālavo'bhyāgamaddhīmān gṛhītvā turagottamam.
gālavo'bhyāgamaddhīmān gṛhītvā turagottamam.
42.
tam tu śatrujitam tāta pūrvam kaścit dvijottamaḥ
gālavaḥ abhyāgamat dhīmān gṛhītvā turagottamam
gālavaḥ abhyāgamat dhīmān gṛhītvā turagottamam
42.
But, O father, previously, a certain excellent brahmin, the wise Gālava, approached that Śatrujit, taking the best horse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Śatrujit) (him, that)
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however)
- शत्रुजितम् (śatrujitam) - Śatrujit (a king) (one who has conquered enemies; a proper name, Śatrujit)
- तात (tāta) - O father (vocative) (O father, O dear one)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (before, formerly, previously)
- कश्चित् (kaścit) - a certain (a certain, someone)
- द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - excellent brahmin (best of brahmins, excellent brahmin)
- गालवः (gālavaḥ) - Gālava (name of the sage) (Gālava (proper name))
- अभ्यागमत् (abhyāgamat) - approached (approached, went to)
- धीमान् (dhīmān) - the wise (intelligent, wise, thoughtful)
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - taking (having taken, taking)
- तुरगोत्तमम् (turagottamam) - the best horse (the best horse, an excellent horse)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Śatrujit) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
शत्रुजितम् (śatrujitam) - Śatrujit (a king) (one who has conquered enemies; a proper name, Śatrujit)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śatrujit
śatrujit - conqueror of enemies; a proper name
Compound type : tatpuruṣa (śatru+jit)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine)
Root: śat - jit – conquering, victorious
adjective (masculine)
from root ji
Root: ji (class 1)
Note: Object of 'abhyāgamat'.
तात (tāta) - O father (vocative) (O father, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (vocative)
पूर्वम् (pūrvam) - previously (before, formerly, previously)
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - a certain (a certain, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, a certain one
compound of 'kim' + 'cid'
Note: Agrees with 'dvijottamaḥ'.
द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - excellent brahmin (best of brahmins, excellent brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, snake
noun (masculine)
from dvi (two) + ja (born)
Root: jan (class 4) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
superlative of ud
Note: Subject of the sentence.
गालवः (gālavaḥ) - Gālava (name of the sage) (Gālava (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gālava
gālava - Gālava (a sage's name)
Note: Subject of 'abhyāgamat'.
अभ्यागमत् (abhyāgamat) - approached (approached, went to)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhyāgam
Imperfect tense
from root gam with prefixes abhi and ā
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
धीमान् (dhīmān) - the wise (intelligent, wise, thoughtful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful
from dhī (intellect) + -mat suffix
गृहीत्वा (gṛhītvā) - taking (having taken, taking)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root grah with suffix -tvā
Root: grah (class 9)
तुरगोत्तमम् (turagottamam) - the best horse (the best horse, an excellent horse)
(noun)
Accusative, masculine, singular of turagottama
turagottama - the best horse, an excellent horse
Compound type : tatpuruṣa (turaga+uttama)
- turaga – horse
noun (masculine)
from tura (quick) + ga (going)
Root: gam (class 1) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
superlative of ud
Note: Object of 'gṛhītvā'.