Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,35

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-35, verse-5

जनमेजय उवाच ।
उदपानं कथं ब्रह्मन्कथं च सुमहातपाः ।
पतितः किं च संत्यक्तो भ्रातृभ्यां द्विजसत्तमः ॥५॥
5. janamejaya uvāca ,
udapānaṁ kathaṁ brahmankathaṁ ca sumahātapāḥ ,
patitaḥ kiṁ ca saṁtyakto bhrātṛbhyāṁ dvijasattamaḥ.
5. janamejaya uvāca udapānam katham brahman katham ca sumahātapāḥ
patitaḥ kim ca saṃtyaktaḥ bhrātṛbhyām dvijasattamaḥ
5. janamejaya uvāca brahman katham sumahātapāḥ udapānam patitaḥ
ca katham kim ca dvijasattamaḥ bhrātṛbhyām saṃtyaktaḥ
5. Janamejaya said: "O brahmin, how did that one of great asceticism (tapas) fall into a well? And why was that foremost of the twice-born (dvija) abandoned by his two brothers?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya
  • उवाच (uvāca) - he said
  • उदपानम् (udapānam) - well, tank, cistern
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • ब्रह्मन् (brahman) - addressed to Vaiśampāyana (O brahmin)
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • (ca) - and, also
  • सुमहातपाः (sumahātapāḥ) - refers to Trita, who possessed great asceticism (tapas) (he of great austerities, very austere)
  • पतितः (patitaḥ) - Trita, fallen into the well (fallen)
  • किम् (kim) - what? why?
  • (ca) - and, also
  • संत्यक्तः (saṁtyaktaḥ) - Trita, abandoned by his brothers (abandoned, forsaken)
  • भ्रातृभ्याम् (bhrātṛbhyām) - by Ekata and Dvita (by the two brothers)
  • द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - refers to Trita, the foremost dvija (the best among the twice-born (dvija), foremost of brahmins)

Words meanings and morphology

जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (a legendary king, often interlocutor in Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect, 3rd singular
Reduplicated perfect form of root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Subject is Janamejaya.
उदपानम् (udapānam) - well, tank, cistern
(noun)
Accusative, neuter, singular of udapāna
udapāna - well, tank, cistern
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - addressed to Vaiśampāyana (O brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest
Root: bṛh
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
सुमहातपाः (sumahātapāḥ) - refers to Trita, who possessed great asceticism (tapas) (he of great austerities, very austere)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātapas
sumahātapas - possessing great asceticism (tapas), highly austere
Bahuvrīhi compound, literally 'one whose great tapas is'. Nominative singular masculine.
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+tapas)
  • su – good, well, excellent
    prefix/indeclinable
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    From mahat, word_base used in compounds.
  • tapas – asceticism, penance, heat, spiritual power (tapas)
    noun (neuter)
    Root: tap
Note: Refers to Trita.
पतितः (patitaḥ) - Trita, fallen into the well (fallen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
Formed from root pat with suffix -ita.
Root: pat (class 1)
Note: Describes the state of Trita.
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
Note: Used here to ask 'why?'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
संत्यक्तः (saṁtyaktaḥ) - Trita, abandoned by his brothers (abandoned, forsaken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtyakta
saṁtyakta - abandoned, forsaken
Past Passive Participle
Formed from root tyaj with prefix sam, followed by suffix -ita.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Describes Trita.
भ्रातृभ्याम् (bhrātṛbhyām) - by Ekata and Dvita (by the two brothers)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - refers to Trita, the foremost dvija (the best among the twice-born (dvija), foremost of brahmins)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (dvija), foremost of brahmins
Superlative compound. Nominative singular masculine.
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, vaiśya; also bird, tooth)
    noun (masculine)
    Formed from dvi (two) and ja (born).
    Root: jan
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama added to sat (being, good).
    Root: as (class 2)
Note: Qualifies Trita.