Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,35

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-35, verse-41

दृष्ट्वा चैनं महात्मानं श्रिया परमया युतम् ।
ऊचुश्चाथ महाभागं प्राप्ता भागार्थिनो वयम् ॥४१॥
41. dṛṣṭvā cainaṁ mahātmānaṁ śriyā paramayā yutam ,
ūcuścātha mahābhāgaṁ prāptā bhāgārthino vayam.
41. dṛṣṭvā ca enam mahātmānam śriyā paramayā yutam
ūcuḥ ca atha mahābhāgam prāptāḥ bhāgārthinaḥ vayam
41. ca enam mahātmānam paramayā śriyā yutam dṛṣṭvā
atha ūcuḥ ca mahābhāgam vayam bhāgārthinaḥ prāptāḥ
41. And having seen that great soul (mahātman) endowed with supreme splendor, they then spoke to the highly fortunate one (Tritā): "We have arrived, seeking our share."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after seeing (Tritā) (having seen)
  • (ca) - and (and, also)
  • एनम् (enam) - him (Tritā) (him, this)
  • महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled Tritā (great soul, noble person)
  • श्रिया (śriyā) - endowed with (divine) splendor (with splendor, with prosperity, with glory)
  • परमया (paramayā) - with supreme (splendor) (with supreme, with highest)
  • युतम् (yutam) - endowed with (splendor) (endowed with, connected with, joined)
  • ऊचुः (ūcuḥ) - the gods spoke (they said, they spoke)
  • (ca) - and (and, also)
  • अथ (atha) - then (after seeing) (then, now, moreover)
  • महाभागम् (mahābhāgam) - the greatly fortunate Tritā (highly fortunate one, greatly blessed one)
  • प्राप्ताः (prāptāḥ) - we (the gods) have arrived (arrived, attained, reached)
  • भागार्थिनः (bhāgārthinaḥ) - seeking our share (of the sacrificial offerings) (seekers of a share, desirous of a portion)
  • वयम् (vayam) - we (the gods) (we)

Words meanings and morphology

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after seeing (Tritā) (having seen)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from root 'dṛś' with suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Tritā) (him, this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he
Note: Refers to Tritā
महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled Tritā (great soul, noble person)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
श्रिया (śriyā) - endowed with (divine) splendor (with splendor, with prosperity, with glory)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, prosperity, wealth, beauty, Lakshmi
परमया (paramayā) - with supreme (splendor) (with supreme, with highest)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
Note: Agrees with 'śriyā'
युतम् (yutam) - endowed with (splendor) (endowed with, connected with, joined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yuta
yuta - joined, connected, endowed with, possessed of
past passive participle
From root 'yu' (to join, unite)
Root: yu (class 2)
Note: Agrees with 'mahātmānam'
ऊचुः (ūcuḥ) - the gods spoke (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
perfect active
Perfect 3rd person plural active of root 'vac'
Root: vac (class 2)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अथ (atha) - then (after seeing) (then, now, moreover)
(indeclinable)
महाभागम् (mahābhāgam) - the greatly fortunate Tritā (highly fortunate one, greatly blessed one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly blessed, illustrious
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'enam'/'mahātmānam'
प्राप्ताः (prāptāḥ) - we (the gods) have arrived (arrived, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, gained
past passive participle
From 'pra' (prefix) + root 'āp' (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'vayam'
भागार्थिनः (bhāgārthinaḥ) - seeking our share (of the sacrificial offerings) (seekers of a share, desirous of a portion)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhāgārthin
bhāgārthin - one seeking a share, desirous of a portion
From 'bhāga' (share) + 'arthin' (seeker)
Compound type : tatpurusha (bhāga+arthin)
  • bhāga – share, portion, part
    noun (masculine)
  • arthin – seeker, desirous of, supplicant
    adjective (masculine)
    From 'artha' (purpose, object) + suffix '-in'
Note: Agrees with 'vayam'
वयम् (vayam) - we (the gods) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, we