महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-35, verse-11
राजानस्तस्य ये पूर्वे याज्या ह्यासन्महात्मनः ।
ते सर्वे स्वर्गते तस्मिंस्तस्य पुत्रानपूजयन् ॥११॥
ते सर्वे स्वर्गते तस्मिंस्तस्य पुत्रानपूजयन् ॥११॥
11. rājānastasya ye pūrve yājyā hyāsanmahātmanaḥ ,
te sarve svargate tasmiṁstasya putrānapūjayan.
te sarve svargate tasmiṁstasya putrānapūjayan.
11.
rājānaḥ tasya ye pūrve yājyā hi āsan mahātmanaḥ
te sarve svargate tasmin tasya putrān apūjayan
te sarve svargate tasmin tasya putrān apūjayan
11.
hi ye pūrve rājānaḥ tasy mahātmanaḥ yājyā āsan,
te sarve tasminsvargate tasya putrān apūjayan
te sarve tasminsvargate tasya putrān apūjayan
11.
All those kings, who were formerly served as priests by that great-souled (mahātman) Gautama, honored his sons after he had ascended to heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
- तस्य (tasya) - his, of him, of that
- ये (ye) - who, which, those who
- पूर्वे (pūrve) - former, earlier, ancient, preceding
- याज्या (yājyā) - Clients of the priest (Gautama), indicating those for whom he officiated sacrifices. (to be worshipped, worthy of sacrifice; those for whom a sacrifice is offered (clients of a priest))
- हि (hi) - indeed, for, surely, certainly
- आसन् (āsan) - were, existed
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - Of the sage Gautama, indicating his noble character. (of the great-souled one, of the noble one (mahātman))
- ते (te) - they, those
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- स्वर्गते (svargate) - Used in a locative absolute construction, meaning 'when he (Gautama) went to heaven'. (having gone to heaven, when he went to heaven)
- तस्मिन् (tasmin) - Used in a locative absolute construction with 'svargate'. (in him, to him, when he (referring to Gautama))
- तस्य (tasya) - his, of him
- पुत्रान् (putrān) - sons, children
- अपूजयन् (apūjayan) - worshipped, honored, respected
Words meanings and morphology
राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ये (ye) - who, which, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
पूर्वे (pūrve) - former, earlier, ancient, preceding
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūrva
pūrva - former, earlier, ancient, prior, eastern
याज्या (yājyā) - Clients of the priest (Gautama), indicating those for whom he officiated sacrifices. (to be worshipped, worthy of sacrifice; those for whom a sacrifice is offered (clients of a priest))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yājya
yājya - to be sacrificed, fit for sacrifice, client (for whom a priest officiates)
Gerundive
Derived from root yaj (to sacrifice, to worship)
Root: yaj (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely, certainly
(indeclinable)
आसन् (āsan) - were, existed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Of the sage Gautama, indicating his noble character. (of the great-souled one, of the noble one (mahātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, exalted, magnanimous (mahātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Declined form of 'sarva' (all).
स्वर्गते (svargate) - Used in a locative absolute construction, meaning 'when he (Gautama) went to heaven'. (having gone to heaven, when he went to heaven)
(adjective)
Locative, masculine, singular of svargata
svargata - gone to heaven, attained heaven
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gata)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - gata – gone, arrived, passed
adjective
Past Passive Participle
From root gam- (to go)
Root: gam (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - Used in a locative absolute construction with 'svargate'. (in him, to him, when he (referring to Gautama))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुत्रान् (putrān) - sons, children
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
अपूजयन् (apūjayan) - worshipped, honored, respected
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Root: pūj (class 10)