महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-1, verse-45
स तु दीर्घेण कालेन प्रत्याश्वस्तो महीपतिः ।
तूष्णीं दध्यौ महीपालः पुत्रव्यसनकर्शितः ।
निःश्वसञ्जिह्मग इव कुम्भक्षिप्तो विशां पते ॥४५॥
तूष्णीं दध्यौ महीपालः पुत्रव्यसनकर्शितः ।
निःश्वसञ्जिह्मग इव कुम्भक्षिप्तो विशां पते ॥४५॥
45. sa tu dīrgheṇa kālena pratyāśvasto mahīpatiḥ ,
tūṣṇīṁ dadhyau mahīpālaḥ putravyasanakarśitaḥ ,
niḥśvasañjihmaga iva kumbhakṣipto viśāṁ pate.
tūṣṇīṁ dadhyau mahīpālaḥ putravyasanakarśitaḥ ,
niḥśvasañjihmaga iva kumbhakṣipto viśāṁ pate.
45.
saḥ tu dīrgheṇa kālena pratyāśvastaḥ
mahīpatiḥ tūṣṇīm dadhyau mahīpālaḥ
putravyasanakarśitaḥ niḥśvasat
jihmagaḥ iva kumbhakṣiptaḥ viśām pate
mahīpatiḥ tūṣṇīm dadhyau mahīpālaḥ
putravyasanakarśitaḥ niḥśvasat
jihmagaḥ iva kumbhakṣiptaḥ viśām pate
45.
saḥ mahīpatiḥ tu dīrgheṇa kālena
pratyāśvastaḥ putravyasanakarśitaḥ
mahīpālaḥ tūṣṇīm dadhyau niḥśvasat
kumbhakṣiptaḥ jihmagaḥ iva viśām pate
pratyāśvastaḥ putravyasanakarśitaḥ
mahīpālaḥ tūṣṇīm dadhyau niḥśvasat
kumbhakṣiptaḥ jihmagaḥ iva viśām pate
45.
But that king (mahīpatiḥ), having recovered after a long time, silently pondered, emaciated by the grief for his sons. He sighed like a snake thrown into a pot, O lord of the people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- दीर्घेण (dīrgheṇa) - by a long, with a long, after a long
- कालेन (kālena) - by time, with time, after time
- प्रत्याश्वस्तः (pratyāśvastaḥ) - recovered, comforted, reassured, having regained composure
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- दध्यौ (dadhyau) - he pondered, he meditated, he thought
- महीपालः (mahīpālaḥ) - king, protector of the earth
- पुत्रव्यसनकर्शितः (putravyasanakarśitaḥ) - emaciated by the grief for sons, distressed by the calamity of sons
- निःश्वसत् (niḥśvasat) - sighing, exhaling, breathing out
- जिह्मगः (jihmagaḥ) - snake, serpent (literally, 'crooked-goer')
- इव (iva) - like, as, as if
- कुम्भक्षिप्तः (kumbhakṣiptaḥ) - thrown into a pot
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord of the people (O lord, O master)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
दीर्घेण (dīrgheṇa) - by a long, with a long, after a long
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dīrgha
dīrgha - long, extended, prolonged
कालेन (kālena) - by time, with time, after time
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, duration
प्रत्याश्वस्तः (pratyāśvastaḥ) - recovered, comforted, reassured, having regained composure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyāśvasta
pratyāśvasta - recovered, comforted, reassured
Past Passive Participle
Derived from the root śvas (to breathe, to trust) with the prefixes prati and ā.
Prefixes: prati+ā
Root: śvas (class 2)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
दध्यौ (dadhyau) - he pondered, he meditated, he thought
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dhyai
Root: dhyai (class 1)
महीपालः (mahīpālaḥ) - king, protector of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pāl (class 10)
पुत्रव्यसनकर्शितः (putravyasanakarśitaḥ) - emaciated by the grief for sons, distressed by the calamity of sons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putravyasanakarśita
putravyasanakarśita - distressed by the grief of sons
Compound formed from putra-vyasana (grief for sons) and karśita (emaciated, distressed).
Compound type : tatpurusha (putra+vyasana+karśita)
- putra – son, child
noun (masculine) - vyasana – calamity, misfortune, grief, distress
noun (neuter) - karśita – emaciated, weakened, distressed, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root kṛś (to make thin, to weaken).
Root: kṛś (class 1)
निःश्वसत् (niḥśvasat) - sighing, exhaling, breathing out
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing out
Present Active Participle
Derived from the root śvas (to breathe) with the prefix nis.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
जिह्मगः (jihmagaḥ) - snake, serpent (literally, 'crooked-goer')
(noun)
Nominative, masculine, singular of jihmaga
jihmaga - snake, serpent
Compound: jihma (crooked) + ga (going).
Compound type : upapada tatpurusha (jihma+ga)
- jihma – crooked, bent, oblique, dishonest
adjective (masculine) - ga – going, moving, moving along
adjective (masculine)
Derived from the root gam (to go).
Root: gam (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कुम्भक्षिप्तः (kumbhakṣiptaḥ) - thrown into a pot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kumbhakṣipta
kumbhakṣipta - thrown into a pot
Compound: kumbha (pot) + kṣipta (thrown).
Compound type : saptamī tatpurusha (kumbha+kṣipta)
- kumbha – pot, jar, pitcher
noun (masculine) - kṣipta – thrown, cast, placed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root kṣip (to throw).
Root: kṣip (class 6)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - O lord of the people (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband