महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-1, verse-15
प्रविश्य च पुरं तूर्णं भुजावुच्छ्रित्य दुःखितः ।
वेपमानस्ततो राज्ञः प्रविवेश निवेशनम् ॥१५॥
वेपमानस्ततो राज्ञः प्रविवेश निवेशनम् ॥१५॥
15. praviśya ca puraṁ tūrṇaṁ bhujāvucchritya duḥkhitaḥ ,
vepamānastato rājñaḥ praviveśa niveśanam.
vepamānastato rājñaḥ praviveśa niveśanam.
15.
praviśya ca puram tūrṇam bhujau ucchritya duḥkhitaḥ
vepamānaḥ tataḥ rājñaḥ praviveśa niveśanam
vepamānaḥ tataḥ rājñaḥ praviveśa niveśanam
15.
ca puram tūrṇam praviśya,
duḥkhitaḥ bhujau ucchritya,
tataḥ vepamānaḥ,
rājñaḥ niveśanam praviveśa.
duḥkhitaḥ bhujau ucchritya,
tataḥ vepamānaḥ,
rājñaḥ niveśanam praviveśa.
15.
And having quickly entered the city, he, distressed and raising his arms, then, trembling, entered the king's abode.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पुरम् (puram) - the city (Hastināpura) (city, town, fortified place)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- भुजौ (bhujau) - his two arms (two arms)
- उच्छ्रित्य (ucchritya) - having raised up (having raised, having lifted up)
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed (Saṃjaya) (distressed, sorrowful, grieved)
- वेपमानः (vepamānaḥ) - trembling (Saṃjaya) (trembling, shaking, quivering)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Dhṛtarāṣṭra) (of the king)
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- निवेशनम् (niveśanam) - the dwelling (of the king) (dwelling, abode, house, residence)
Words meanings and morphology
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पुरम् (puram) - the city (Hastināpura) (city, town, fortified place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold
Note: Direct object of 'praviśya'.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root 'tvar' (to hasten)
Root: tvar (class 1)
Note: Adverb modifying 'praviśya'.
भुजौ (bhujau) - his two arms (two arms)
(noun)
Accusative, masculine, dual of bhuja
bhuja - arm, hand; shoulder
Note: Direct object of 'ucchritya'.
उच्छ्रित्य (ucchritya) - having raised up (having raised, having lifted up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'śri' (to resort to, to lean on) with prefix 'ut' (up).
Prefix: ut
Root: śri (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed (Saṃjaya) (distressed, sorrowful, grieved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, grieved, sorrowful, afflicted
Past Passive Participle
Derived from the noun 'duḥkha' (suffering) or root 'duḥkh' (to suffer).
Note: Qualifies the implied subject (Saṃjaya).
वेपमानः (vepamānaḥ) - trembling (Saṃjaya) (trembling, shaking, quivering)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vepamāna
vepamāna - trembling, shaking, quivering
Present Middle Participle
Derived from root 'vep' (to tremble) in the middle voice.
Root: vep (class 1)
Note: Qualifies the implied subject (Saṃjaya), indicating a continuous state.
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Dhṛtarāṣṭra) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Possessive, refers to Dhṛtarāṣṭra.
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
निवेशनम् (niveśanam) - the dwelling (of the king) (dwelling, abode, house, residence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - dwelling, abode, house, residence, entering
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Direct object of 'praviveśa'.