महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-1, verse-32
किंचिच्छेषं च शिबिरं तावकानां कृतं विभो ।
पाण्डवानां च शूराणां समासाद्य परस्परम् ॥३२॥
पाण्डवानां च शूराणां समासाद्य परस्परम् ॥३२॥
32. kiṁciccheṣaṁ ca śibiraṁ tāvakānāṁ kṛtaṁ vibho ,
pāṇḍavānāṁ ca śūrāṇāṁ samāsādya parasparam.
pāṇḍavānāṁ ca śūrāṇāṁ samāsādya parasparam.
32.
kiñcit śeṣam ca śibiram tāvakānām kṛtam vibho
pāṇḍavānām ca śūrāṇām samāsādya parasparam
pāṇḍavānām ca śūrāṇām samāsādya parasparam
32.
vibho tāvakānām śibiram ca kiñcit śeṣam kṛtam
ca śūrāṇām pāṇḍavānām parasparam samāsādya
ca śūrāṇām pāṇḍavānām parasparam samāsādya
32.
O lord, your camp has been left with only a small remnant. And (the camp) of the brave Pāṇḍavas too (has suffered greatly), after they confronted each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किञ्चित् (kiñcit) - a little, some, somewhat
- शेषम् (śeṣam) - remnant, remainder, remaining
- च (ca) - and, also
- शिबिरम् (śibiram) - camp, encampment
- तावकानाम् (tāvakānām) - of your (Dhṛtarāṣṭra's) forces/army (of your people, of your side, belonging to you)
- कृतम् (kṛtam) - rendered (into a state of 'little remaining') (made, done, performed, rendered)
- विभो (vibho) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- च (ca) - and, also
- शूराणाम् (śūrāṇām) - of the brave Pāṇḍava warriors (of the brave ones, of the heroes)
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having met, having encountered
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
Words meanings and morphology
किञ्चित् (kiñcit) - a little, some, somewhat
(indeclinable)
Note: Here qualifying 'śeṣam'.
शेषम् (śeṣam) - remnant, remainder, remaining
(noun)
neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, remnant, rest; remaining, left over
from śiṣ 'to leave, to remain'
Root: śiṣ (class 7)
Note: Functions predicatively with 'kṛtam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शिबिरम् (śibiram) - camp, encampment
(noun)
neuter, singular of śibira
śibira - camp, encampment, military station
Note: Subject of 'kṛtam' or object if 'kṛtam' is transitive, in this usage implying 'rendered into a state'.
तावकानाम् (tāvakānām) - of your (Dhṛtarāṣṭra's) forces/army (of your people, of your side, belonging to you)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, yours; belonging to you, relating to you (plural, implying 'your people/forces')
from tvam 'you' (second person pronoun)
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra's forces.
कृतम् (kṛtam) - rendered (into a state of 'little remaining') (made, done, performed, rendered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished; prepared
Past Passive Participle
from kṛ 'to do, make'
Root: kṛ (class 8)
Note: In combination with 'kiñcit śeṣam', it means 'reduced to a small remnant'.
विभो (vibho) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, omnipresent, mighty, supreme lord; master, ruler
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
patronymic from Pāṇḍu
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शूराणाम् (śūrāṇām) - of the brave Pāṇḍava warriors (of the brave ones, of the heroes)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, heroic; a hero, warrior
Note: Agrees with 'pāṇḍavānām'.
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having met, having encountered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from sam + ā + sad 'to sit together, approach'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb (implied 'was destroyed').
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
(indeclinable)
Note: Refers to the mutual encounter of the two armies.