Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-1, verse-35

तवाप्येते महाराज रथिनो नृपसत्तम ।
अक्षौहिणीनां सर्वासां समेतानां जनेश्वर ।
एते शेषा महाराज सर्वेऽन्ये निधनं गताः ॥३५॥
35. tavāpyete mahārāja rathino nṛpasattama ,
akṣauhiṇīnāṁ sarvāsāṁ sametānāṁ janeśvara ,
ete śeṣā mahārāja sarve'nye nidhanaṁ gatāḥ.
35. tava api ete mahārāja rathinaḥ
nṛpasattama | akṣauhiṇīnām sarvāsām
sametānām janeśvara | ete śeṣāḥ
mahārāja sarve anye nidhanam gatāḥ
35. mahārāja nṛpasattama,
ete rathinaḥ api tava janeśvara,
sarvāsām sametānām akṣauhiṇīnām,
mahārāja,
ete śeṣāḥ,
anye sarve nidhanam gatāḥ
35. O great king (mahārāja), O best among kings (nṛpasattama), these charioteers are also from your side. O lord of people (janeśvara), from all the assembled akṣauhiṇīs, O great king, these are the only ones remaining; all others have met their demise.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तव (tava) - your, of you
  • अपि (api) - also, even
  • एते (ete) - Refers to Kṛpa, Kṛtavarmā, and Drauṇi from the previous verse. (these)
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O great king)
  • रथिनः (rathinaḥ) - Refers to Kṛpa, Kṛtavarmā, and Drauṇi. (charioteers, warriors in chariots)
  • नृपसत्तम (nṛpasattama) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O best among kings, O excellent king)
  • अक्षौहिणीनाम् (akṣauhiṇīnām) - of the akṣauhiṇīs (a large military division)
  • सर्वासाम् (sarvāsām) - of all
  • समेतानाम् (sametānām) - of the assembled, of those gathered
  • जनेश्वर (janeśvara) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O lord of people, O king)
  • एते (ete) - Refers to the remaining charioteers. (these)
  • शेषाः (śeṣāḥ) - remaining ones, survivors
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O great king)
  • सर्वे (sarve) - all, everyone
  • अन्ये (anye) - others
  • निधनम् (nidhanam) - death, destruction, demise
  • गताः (gatāḥ) - Have met (their demise). (gone, reached, attained)

Words meanings and morphology

तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
एते (ete) - Refers to Kṛpa, Kṛtavarmā, and Drauṇi from the previous verse. (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
रथिनः (rathinaḥ) - Refers to Kṛpa, Kṛtavarmā, and Drauṇi. (charioteers, warriors in chariots)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior in a chariot
Derived from 'ratha' (chariot) with suffix -in.
नृपसत्तम (nṛpasattama) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O best among kings, O excellent king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+sattama)
  • nṛpa – king, ruler, protector of men
    noun (masculine)
    From nṛ (man) + pā (to protect).
  • sattama – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama.
अक्षौहिणीनाम् (akṣauhiṇīnām) - of the akṣauhiṇīs (a large military division)
(noun)
Genitive, feminine, plural of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - an akṣauhiṇī (a large army division, usually 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horses, and 109,350 foot soldiers)
सर्वासाम् (sarvāsām) - of all
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'akṣauhiṇīnām'.
समेतानाम् (sametānām) - of the assembled, of those gathered
(adjective)
Genitive, feminine, plural of sameta
sameta - assembled, collected, united, met with
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefixes 'sam-' and 'a-' and suffix -kta.
Prefixes: sam+a
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'akṣauhiṇīnām'.
जनेश्वर (janeśvara) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O lord of people, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of janeśvara
janeśvara - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (jana+īśvara)
  • jana – person, people, man
    noun (masculine)
  • īśvara – lord, master, controller
    noun (masculine)
एते (ete) - Refers to the remaining charioteers. (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
शेषाः (śeṣāḥ) - remaining ones, survivors
(noun)
Nominative, masculine, plural of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, remaining, survivor
Derived from root 'śiṣ' (to leave, remain).
Root: śiṣ (class 7)
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अन्ये (anye) - others
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
निधनम् (nidhanam) - death, destruction, demise
(noun)
Accusative, neuter, singular of nidhana
nidhana - death, destruction, demise, end
गताः (gatāḥ) - Have met (their demise). (gone, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' (to go) with the past passive participle suffix -kta.
Root: gam (class 1)