महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-1, verse-18
दृष्ट्वैव च पुरो राजञ्जनः सर्वः स संजयम् ।
प्ररुरोद भृशोद्विग्नो हा राजन्निति सस्वरम् ॥१८॥
प्ररुरोद भृशोद्विग्नो हा राजन्निति सस्वरम् ॥१८॥
18. dṛṣṭvaiva ca puro rājañjanaḥ sarvaḥ sa saṁjayam ,
praruroda bhṛśodvigno hā rājanniti sasvaram.
praruroda bhṛśodvigno hā rājanniti sasvaram.
18.
dṛṣṭvā eva ca puras rājan janaḥ sarvaḥ sa sañjayam
praruruda bhṛśa-udvignaḥ hā rājan iti sa-svaram
praruruda bhṛśa-udvignaḥ hā rājan iti sa-svaram
18.
rājan puras sañjayam dṛṣṭvā eva ca sa sarvaḥ janaḥ
bhṛśa-udvignaḥ hā rājan iti sa-svaram praruruda
bhṛśa-udvignaḥ hā rājan iti sa-svaram praruruda
18.
O King, as soon as all those people saw Sanjaya before them, they, deeply distressed, wept loudly with cries of "Alas, O King!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- च (ca) - and, also
- पुरस् (puras) - in front, before, eastward
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied recipient of Sanjaya's narration) (O King)
- जनः (janaḥ) - person, people, folk
- सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, every
- स (sa) - that (he/she/it)
- सञ्जयम् (sañjayam) - Sanjaya
- प्ररुरुद (praruruda) - wept aloud, wailed
- भृश-उद्विग्नः (bhṛśa-udvignaḥ) - greatly agitated, extremely distressed
- हा (hā) - Alas!, Ah!, Oh!
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied recipient of Sanjaya's narration) (O King)
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quotation)
- स-स्वरम् (sa-svaram) - with a sound/voice, loudly
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root dṛś with the suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
An emphatic particle.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुरस् (puras) - in front, before, eastward
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied recipient of Sanjaya's narration) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
जनः (janaḥ) - person, people, folk
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, creature, people
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: The collective 'people'.
सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, every
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'janaḥ'.
स (sa) - that (he/she/it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine form of the demonstrative pronoun 'tad'.
Note: Agrees with 'janaḥ'.
सञ्जयम् (sañjayam) - Sanjaya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (proper name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator of the Mahabharata)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
प्ररुरुद (praruruda) - wept aloud, wailed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of rud
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Root 'rud' forms reduplicated perfect 'rurud' with the augment 'a'. The prefix 'pra-' intensifies the action.
Prefix: pra
Root: rud (class 2)
Note: Subject is 'janaḥ'.
भृश-उद्विग्नः (bhṛśa-udvignaḥ) - greatly agitated, extremely distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛśa-udvigna
bhṛśa-udvigna - greatly agitated, exceedingly distressed, much disturbed
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+udvigna)
- bhṛśa – excessive, much, greatly, exceedingly
indeclinable
Can function as an adverb or as the first part of a compound.
Root: bhṛś (class 1) - udvigna – agitated, anxious, distressed, alarmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'vij' (to tremble) with the prefix 'ud-'.
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
Note: Agrees with 'janaḥ'.
हा (hā) - Alas!, Ah!, Oh!
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied recipient of Sanjaya's narration) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quotation)
(indeclinable)
Root: i (class 2)
Note: Marks the end of the direct speech 'hā rājan'.
स-स्वरम् (sa-svaram) - with a sound/voice, loudly
(indeclinable)
Formed by prefixing 'sa-' (with, together with) to 'svara' (sound, voice).
Compound type : bahuvrīhi (sa+svara)
- sa – with, together with, accompanied by
indeclinable
A prefix indicating accompaniment or conjunction. - svara – sound, voice, tone
noun (masculine)
Root: svṛ (class 1)
Note: Functions adverbially, describing how the weeping occurred.