महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-56, verse-57
तथैव पाण्डवाः शूरा धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ ।
द्रौपदेयाश्च संक्रुद्धा अभ्यघ्नंस्तावकं बलम् ॥५७॥
द्रौपदेयाश्च संक्रुद्धा अभ्यघ्नंस्तावकं बलम् ॥५७॥
57. tathaiva pāṇḍavāḥ śūrā dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau ,
draupadeyāśca saṁkruddhā abhyaghnaṁstāvakaṁ balam.
draupadeyāśca saṁkruddhā abhyaghnaṁstāvakaṁ balam.
57.
tathā eva pāṇḍavāḥ śūrāḥ dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau
draupadeyāḥ ca saṃkruddhāḥ abhyaghnan tāvakam balam
draupadeyāḥ ca saṃkruddhāḥ abhyaghnan tāvakam balam
57.
tathā eva śūrāḥ pāṇḍavāḥ dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau ca
saṃkruddhāḥ draupadeyāḥ tāvakam balam abhyaghnan
saṃkruddhāḥ draupadeyāḥ tāvakam balam abhyaghnan
57.
Similarly, the valiant Pāṇḍavas, along with Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍin, and the enraged sons of Draupadī, attacked your army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - only, just, indeed, emphatically
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
- शूराः (śūrāḥ) - brave, heroic, valiant
- धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ (dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau) - Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
- द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - the sons of Draupadī
- च (ca) - and, also
- संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, greatly angered
- अभ्यघ्नन् (abhyaghnan) - they struck, they attacked
- तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you
- बलम् (balam) - army, force, strength
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, emphatically
(indeclinable)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
शूराः (śūrāḥ) - brave, heroic, valiant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, heroic, valorous; a hero, warrior
धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ (dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau) - Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍin
dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍin - Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin (proper names)
Compound type : dvaṃdva (dhṛṣṭadyumna+śikhaṇḍin)
- dhṛṣṭadyumna – Dhṛṣṭadyumna (a son of Drupada)
proper noun (masculine) - śikhaṇḍin – Śikhaṇḍin (a warrior, son of Drupada)
proper noun (masculine)
द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - the sons of Draupadī
(noun)
Nominative, masculine, plural of draupadeya
draupadeya - son of Draupadī
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, greatly angered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, greatly angered, furious
Past Passive Participle
Derived from root kudh with prefix sam
Prefix: sam
Root: kudh (class 4)
अभ्यघ्नन् (abhyaghnan) - they struck, they attacked
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of han
Imperfect tense, 3rd person plural, active voice
root han, 2nd class, Parasmaipada, prefixed with abhi
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tāvaka
tāvaka - your, relating to you, belonging to you
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force, army, military force