महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-56, verse-27
तत्र भारत कर्णस्य लाघवेन महात्मनः ।
तुतुषुर्देवताः सर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः ॥२७॥
तुतुषुर्देवताः सर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः ॥२७॥
27. tatra bhārata karṇasya lāghavena mahātmanaḥ ,
tutuṣurdevatāḥ sarvāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ.
tutuṣurdevatāḥ sarvāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ.
27.
tatra bhārata karṇasya lāghavena mahātmanaḥ
tutuṣuḥ devatāḥ sarvāḥ siddhāḥ ca paramarṣayaḥ
tutuṣuḥ devatāḥ sarvāḥ siddhāḥ ca paramarṣayaḥ
27.
bhārata tatra mahātmanaḥ karṇasya lāghavena
sarvāḥ devatāḥ siddhāḥ ca paramarṣayaḥ tutuṣuḥ
sarvāḥ devatāḥ siddhāḥ ca paramarṣayaḥ tutuṣuḥ
27.
O Bhārata, at that time, all the deities, along with the Siddhas (celestial beings) and the great sages, were pleased by the dexterity of the great-souled (ātman) Karna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in that matter, then (there, then, in that matter)
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
- लाघवेन (lāghavena) - by the dexterity (by quickness, by lightness, by dexterity)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Karna) (of the great-souled one, of the noble one)
- तुतुषुः (tutuṣuḥ) - they were pleased, they rejoiced
- देवताः (devatāḥ) - deities, gods
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- सिद्धाः (siddhāḥ) - celestial beings known as Siddhas (Siddhas (celestial beings), perfected ones)
- च (ca) - and, also
- परमर्षयः (paramarṣayaḥ) - great sages, supreme rishis
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in that matter, then (there, then, in that matter)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, Indian
कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name), ear, rudder
Note: Possessive, refers to Karna.
लाघवेन (lāghavena) - by the dexterity (by quickness, by lightness, by dexterity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of lāghava
lāghava - lightness, agility, quickness, dexterity, skill
Derived from laghu (light) with suffix -a.
Note: The means by which the deities were pleased.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Karna) (of the great-souled one, of the noble one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, exalted, the supreme (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, supreme self (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with `karṇasya`.
तुतुषुः (tutuṣuḥ) - they were pleased, they rejoiced
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of tuṣ
Perfect tense
Derived from root tuṣ (class 4/P), perfect tense, third person, plural.
Root: tuṣ (class 4)
देवताः (devatāḥ) - deities, gods
(noun)
Nominative, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, god
Note: Subject of `tutuṣuḥ`.
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with `devatāḥ`.
सिद्धाः (siddhāḥ) - celestial beings known as Siddhas (Siddhas (celestial beings), perfected ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, perfected, successful, a class of semi-divine beings (Siddhas)
Past Passive Participle of sidh (to accomplish), used as a noun.
Root: sidh (class 1)
Note: Co-subject with `devatāḥ`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परमर्षयः (paramarṣayaḥ) - great sages, supreme rishis
(noun)
Nominative, masculine, plural of parama-ṛṣi
parama-ṛṣi - great sage, supreme seer
Compound type : karmadhāraya (parama+ṛṣi)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Co-subject with `devatāḥ` and `siddhāḥ`.