महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-56, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
ततो भग्नेषु सैन्येषु भीमसेनेन संयुगे ।
दुर्योधनोऽब्रवीत्किं नु सौबलो वापि संजय ॥१॥
ततो भग्नेषु सैन्येषु भीमसेनेन संयुगे ।
दुर्योधनोऽब्रवीत्किं नु सौबलो वापि संजय ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
tato bhagneṣu sainyeṣu bhīmasenena saṁyuge ,
duryodhano'bravītkiṁ nu saubalo vāpi saṁjaya.
tato bhagneṣu sainyeṣu bhīmasenena saṁyuge ,
duryodhano'bravītkiṁ nu saubalo vāpi saṁjaya.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | tataḥ bhagneṣu sainyeṣu bhīmasenena
saṃyuge | duryodhanaḥ abravīt kim nu saubalaḥ vā api saṃjaya
saṃyuge | duryodhanaḥ abravīt kim nu saubalaḥ vā api saṃjaya
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca saṃjaya ! tataḥ
saṃyuge bhīmasenena bhagneṣu sainyeṣu
(satsu) duryodhanaḥ kim nu
abravīt ? saubalaḥ vā api (abravīt) ?
saṃyuge bhīmasenena bhagneṣu sainyeṣu
(satsu) duryodhanaḥ kim nu
abravīt ? saubalaḥ vā api (abravīt) ?
1.
Dhritarashtra said: "Then, when the armies were shattered by Bhimasena in battle, what indeed did Duryodhana say, Sanjaya? Or (did he speak) to Saubala (Śakuni)?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there, afterwards)
- भग्नेषु (bhagneṣu) - when the armies were shattered (in the broken, in the defeated)
- सैन्येषु (sainyeṣu) - when the armies were shattered (in the armies, among the forces)
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena (one of the Pandava brothers) (by Bhimasena)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in union, in encounter)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (eldest Kaurava prince) (Duryodhana)
- अब्रवीत् (abravīt) - said (spoke, said)
- किम् (kim) - what indeed? (what, why, indeed)
- नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (now, indeed, then, certainly)
- सौबलः (saubalaḥ) - Saubala (Śakuni, maternal uncle of Duryodhana) (son of Subala, Saubala)
- वा (vā) - or (or, either)
- अपि (api) - or even (also, even, too)
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (Dhritarashtra's charioteer and narrator) (O Sanjaya)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (proper name); one who holds the kingdom
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, maintained, supported
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 3) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there, afterwards)
(indeclinable)
भग्नेषु (bhagneṣu) - when the armies were shattered (in the broken, in the defeated)
(adjective)
Locative, neuter, plural of bhagna
bhagna - broken, defeated, shattered
Past Passive Participle
from root bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
Note: agrees with sainyeṣu
सैन्येषु (sainyeṣu) - when the armies were shattered (in the armies, among the forces)
(noun)
Locative, neuter, plural of sainya
sainya - army, military force, soldier
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena (one of the Pandava brothers) (by Bhimasena)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (proper name)
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, formidable
adjective (masculine) - senā – army, host
noun (feminine)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in union, in encounter)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, union
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (eldest Kaurava prince) (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name); one difficult to conquer
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
अब्रवीत् (abravīt) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what indeed? (what, why, indeed)
(indeclinable)
Note: used as an interrogative adverb here
नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (now, indeed, then, certainly)
(indeclinable)
सौबलः (saubalaḥ) - Saubala (Śakuni, maternal uncle of Duryodhana) (son of Subala, Saubala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala, (patronymic for Śakuni)
patronymic from Subala
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
अपि (api) - or even (also, even, too)
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (Dhritarashtra's charioteer and narrator) (O Sanjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name); victorious
Prefix: sam
Root: ji (class 1)