महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-56, verse-48
तान्निवृत्तान्रणे शूरान्राधेयः शत्रुतापनः ।
अनेकशो महाराज बभञ्ज पुरुषर्षभः ॥४८॥
अनेकशो महाराज बभञ्ज पुरुषर्षभः ॥४८॥
48. tānnivṛttānraṇe śūrānrādheyaḥ śatrutāpanaḥ ,
anekaśo mahārāja babhañja puruṣarṣabhaḥ.
anekaśo mahārāja babhañja puruṣarṣabhaḥ.
48.
tān nivṛttān raṇe śūrān rādheyaḥ śatru-tāpanaḥ
anekaśaḥ mahā-rāja babhañja puruṣa-ṛṣabhaḥ
anekaśaḥ mahā-rāja babhañja puruṣa-ṛṣabhaḥ
48.
mahā-rāja rādheyaḥ śatru-tāpanaḥ puruṣa-ṛṣabhaḥ
tān raṇe nivṛttān śūrān anekaśaḥ babhañja
tān raṇe nivṛttān śūrān anekaśaḥ babhañja
48.
O Great King (mahā-rāja)! The son of Rādhā (rādheya), tormentor of foes (śatru-tāpana), and foremost among men (puruṣa-ṛṣabhaḥ), broke those heroes who had retreated from the battle, many times over.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - Refers to the Pāñcāla warriors mentioned in the previous verse. (those (masculine, accusative plural))
- निवृत्तान् (nivṛttān) - Those who had turned back from battle (referring to the Pāñcālas). (turned back, retreated (masculine, accusative plural))
- रणे (raṇe) - in battle, in war (locative singular)
- शूरान् (śūrān) - Refers to the Pāñcāla warriors, object of Karna's actions. (heroes, valiant ones (masculine, accusative plural))
- राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa. (the son of Rādhā (nominative singular))
- शत्रु-तापनः (śatru-tāpanaḥ) - Epithet for Karṇa, highlighting his prowess in battle. (tormentor of foes, consumer of enemies (masculine, nominative singular))
- अनेकशः (anekaśaḥ) - Indicates that Karṇa broke them many times or in great numbers. (manifoldly, repeatedly, in many ways)
- महा-राज (mahā-rāja) - Address to Dhṛtarāṣṭra. (O great king (vocative singular))
- बभञ्ज (babhañja) - Karṇa broke or scattered the Pāñcāla warriors. (he broke, he shattered, he defeated)
- पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Epithet for Karṇa, emphasizing his excellence and power. (bull among men, foremost among men, excellent man (masculine, nominative singular))
Words meanings and morphology
तान् (tān) - Refers to the Pāñcāla warriors mentioned in the previous verse. (those (masculine, accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of 'babhañja'.
निवृत्तान् (nivṛttān) - Those who had turned back from battle (referring to the Pāñcālas). (turned back, retreated (masculine, accusative plural))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nivṛtta
nivṛtta - turned back, retreated, returned, ceased
Past Passive Participle
From root 'vṛt' with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, in war (locative singular)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
From root 'raṇ' (to rejoice, be glad, engage in battle).
Root: raṇ (class 1)
Note: Relates to 'nivṛttān'.
शूरान् (śūrān) - Refers to the Pāñcāla warriors, object of Karna's actions. (heroes, valiant ones (masculine, accusative plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant, warrior
राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa. (the son of Rādhā (nominative singular))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā (Karṇa's foster mother)
Apatyārtha (descendant) derivation from Rādhā.
Note: Refers to Karṇa.
शत्रु-तापनः (śatru-tāpanaḥ) - Epithet for Karṇa, highlighting his prowess in battle. (tormentor of foes, consumer of enemies (masculine, nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatru-tāpana
śatru-tāpana - tormentor of enemies, causing sorrow to foes
Tatpuruṣa compound: śatru (enemy) + tāpana (burning, tormenting).
Compound type : tatpurusha (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – burning, inflaming, tormenting
adjective (masculine)
Agent Noun / Causative Noun
From causative of root 'tap' (to heat, torment) + -ana.
Root: tap (class 1)
Note: Epithet for Karṇa.
अनेकशः (anekaśaḥ) - Indicates that Karṇa broke them many times or in great numbers. (manifoldly, repeatedly, in many ways)
(indeclinable)
Formed from 'aneka' (many) with the suffix '-śaḥ'.
महा-राज (mahā-rāja) - Address to Dhṛtarāṣṭra. (O great king (vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahā-rāja
mahā-rāja - great king, sovereign
Karmadhāraya compound: mahā (great) + rājan (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king
noun (masculine)
Note: An address.
बभञ्ज (babhañja) - Karṇa broke or scattered the Pāñcāla warriors. (he broke, he shattered, he defeated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of bhañj
Perfect form of the root 'bhañj'.
Root: bhañj (class 7)
पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Epithet for Karṇa, emphasizing his excellence and power. (bull among men, foremost among men, excellent man (masculine, nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa-ṛṣabha
puruṣa-ṛṣabha - bull among men, chief of men, excellent man
Tatpuruṣa compound: puruṣa (man) + ṛṣabha (bull, chief).
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, male, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: Epithet for Karṇa.