महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-56, verse-11
तं रथं मेघसंकाशं वैयाघ्रपरिवारणम् ।
संदृश्य पाण्डुपाञ्चालास्त्रस्ता आसन्विशां पते ॥११॥
संदृश्य पाण्डुपाञ्चालास्त्रस्ता आसन्विशां पते ॥११॥
11. taṁ rathaṁ meghasaṁkāśaṁ vaiyāghraparivāraṇam ,
saṁdṛśya pāṇḍupāñcālāstrastā āsanviśāṁ pate.
saṁdṛśya pāṇḍupāñcālāstrastā āsanviśāṁ pate.
11.
tam ratham meghasaṃkāśam vaiyāghraparivāraṇam
saṃdṛśya pāṇḍupāñcālāḥ trastāḥ āsan viśām pate
saṃdṛśya pāṇḍupāñcālāḥ trastāḥ āsan viśām pate
11.
viśām pate,
pāṇḍupāñcālāḥ meghasaṃkāśam vaiyāghraparivāraṇam tam ratham saṃdṛśya trastāḥ āsan
pāṇḍupāñcālāḥ meghasaṃkāśam vaiyāghraparivāraṇam tam ratham saṃdṛśya trastāḥ āsan
11.
O Lord of people, when the Pandavas and Panchalas saw that chariot, which resembled a cloud and was covered with tiger skins, they became terrified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (masculine)
- रथम् (ratham) - chariot
- मेघसंकाशम् (meghasaṁkāśam) - resembling a cloud, cloud-like
- वैयाघ्रपरिवारणम् (vaiyāghraparivāraṇam) - covered with tiger skins
- संदृश्य (saṁdṛśya) - having seen, perceiving
- पाण्डुपाञ्चालाः (pāṇḍupāñcālāḥ) - the Pandavas and Panchalas
- त्रस्ताः (trastāḥ) - terrified, frightened
- आसन् (āsan) - they were
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O King Dhritarashtra (O lord, O master)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram (class 1)
मेघसंकाशम् (meghasaṁkāśam) - resembling a cloud, cloud-like
(adjective)
Accusative, masculine, singular of meghasaṃkāśa
meghasaṁkāśa - resembling a cloud, cloud-like in appearance
Compound type : tatpuruṣa (megha+saṃkāśa)
- megha – cloud, rain-cloud
noun (masculine)
Root: mih (class 1) - saṃkāśa – resembling, like, appearing as
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
वैयाघ्रपरिवारणम् (vaiyāghraparivāraṇam) - covered with tiger skins
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vaiyāghraparivāraṇa
vaiyāghraparivāraṇa - covered with tiger skins, having tiger skin coverings
Compound type : bahuvrīhi (vaiyāghra+parivāraṇa)
- vaiyāghra – of a tiger, tiger-like
adjective (neuter)
derived from vyāghra (tiger) - parivāraṇa – covering, enclosure, decoration
noun (neuter)
action noun
derived from root vṛ (to cover) with upasarga pari-
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
संदृश्य (saṁdṛśya) - having seen, perceiving
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root dṛś (to see) with upasarga sam- and suffix -ya
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
पाण्डुपाञ्चालाः (pāṇḍupāñcālāḥ) - the Pandavas and Panchalas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍupāñcāla
pāṇḍupāñcāla - the Pandavas and Panchalas (names of allied peoples/families)
Compound type : dvandva (pāṇḍu+pāñcāla)
- pāṇḍu – Pandu, the Pandavas
proper noun (masculine) - pāñcāla – Panchala, the Panchalas
proper noun (masculine)
त्रस्ताः (trastāḥ) - terrified, frightened
(adjective)
Nominative, masculine, plural of trasta
trasta - terrified, frightened, alarmed
Past Passive Participle
derived from root tras (to tremble, be frightened)
Root: tras (class 1)
आसन् (āsan) - they were
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of ās
Imperfect Active
3rd person plural imperfect active of root as (to be)
Root: as (class 2)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - O King Dhritarashtra (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, ruler