Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,53

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-53, verse-45

शरवेगसमुत्कृत्तै राज्ञां केशव मूर्धभिः ।
आस्तीर्यमाणां पृथिवीं द्रष्टासि श्वो मया युधि ॥४५॥
45. śaravegasamutkṛttai rājñāṁ keśava mūrdhabhiḥ ,
āstīryamāṇāṁ pṛthivīṁ draṣṭāsi śvo mayā yudhi.
45. śaravegasamutkṛttaiḥ rājñām keśava mūrdhabhiḥ
āstīryamāṇām pṛthivīm draṣṭāsi śvo mayā yudhi
45. keśava mayā śvo yudhi śaravegasamutkṛttaiḥ
rājñām mūrdhabhiḥ āstīryamāṇām pṛthivīm draṣṭāsi
45. O Keśava, tomorrow in battle, you will see the earth being covered by me with the heads of kings, severed by the speed of arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शरवेगसमुत्कृत्तैः (śaravegasamutkṛttaiḥ) - by those severed by the speed of arrows; by those cut off by arrow-speed
  • राज्ञाम् (rājñām) - of kings
  • केशव (keśava) - Addressed to Krishna by Arjuna. (O Keśava)
  • मूर्धभिः (mūrdhabhiḥ) - by heads
  • आस्तीर्यमाणाम् (āstīryamāṇām) - being covered, being spread
  • पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
  • द्रष्टासि (draṣṭāsi) - you will see
  • श्वो (śvo) - tomorrow
  • मया (mayā) - Refers to Arjuna. (by me)
  • युधि (yudhi) - in battle, in war

Words meanings and morphology

शरवेगसमुत्कृत्तैः (śaravegasamutkṛttaiḥ) - by those severed by the speed of arrows; by those cut off by arrow-speed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śaravegasamutkṛtta
śaravegasamutkṛtta - severed by the speed of arrows
Past Passive Participle
Formed from root kṛt- (to cut) with prefixes sam- and ut-, and compounded with śaravega.
Compound type : Instrumental Tatpuruṣa (śaravega+samutkṛtta)
  • śaravega – arrow-speed
    noun (masculine)
  • samutkṛtta – cut off, severed
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root kṛt- (to cut) with prefixes sam- and ut-.
    Prefixes: sam+ut
    Root: kṛt (class 6)
Note: Qualifies mūrdhabhiḥ.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 10)
केशव (keśava) - Addressed to Krishna by Arjuna. (O Keśava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - having beautiful hair, name of Vishnu/Krishna
मूर्धभिः (mūrdhabhiḥ) - by heads
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, summit
Note: The instrumental case indicates the means by which the earth is covered.
आस्तीर्यमाणाम् (āstīryamāṇām) - being covered, being spread
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āstīryamāṇa
āstīryamāṇa - being spread, being covered
Present Passive Participle
Derived from root stṛ- (to spread) with prefix ā-, in passive voice.
Prefix: ā
Root: stṛ (class 5)
Note: Qualifies pṛthivīm.
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
Note: Object of draṣṭāsi.
द्रष्टासि (draṣṭāsi) - you will see
(verb)
2nd person , singular, active, future (luṭ) of draṣṭṛ
Agent Noun (future participle)
Derived from root dṛś- (to see) with the suffix -tṛ. Functions here as a future tense verb form.
Root: dṛś (class 1)
Note: The suffix -asi indicates 2nd person singular.
श्वो (śvo) - tomorrow
(indeclinable)
मया (mayā) - Refers to Arjuna. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in the passive construction (implied by āstīryamāṇām).
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Root: yudh
Note: Denotes the location of the action.