महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-53, verse-38
यश्च गोप्ता महेष्वासस्तस्य पापस्य दुर्मतेः ।
तमेव प्रथमं द्रोणमभियास्यामि केशव ॥३८॥
तमेव प्रथमं द्रोणमभियास्यामि केशव ॥३८॥
38. yaśca goptā maheṣvāsastasya pāpasya durmateḥ ,
tameva prathamaṁ droṇamabhiyāsyāmi keśava.
tameva prathamaṁ droṇamabhiyāsyāmi keśava.
38.
yaḥ ca goptā maheṣvāsaḥ tasya pāpasya durmateḥ
tam eva prathamam droṇam abhiyāsyāmi keśava
tam eva prathamam droṇam abhiyāsyāmi keśava
38.
keśava yaḥ ca tasya pāpasya durmateḥ goptā
maheṣvāsaḥ tam eva droṇam prathamam abhiyāsyāmi
maheṣvāsaḥ tam eva droṇam prathamam abhiyāsyāmi
38.
And whoever is the protector of that wicked, evil-minded person (Jayadratha), even that great archer Drona, him alone I will attack first, O Keśava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- च (ca) - and, also
- गोप्ता (goptā) - protector, guardian
- महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - Drona, who is a great archer (great archer, mighty bowman)
- तस्य (tasya) - of that (Jayadratha) (of him, of that)
- पापस्य (pāpasya) - of the wicked (Jayadratha) (of the wicked, of the sinful)
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded (Jayadratha) (of the evil-minded one, of the foolish)
- तम् (tam) - him (Drona) (him, that)
- एव (eva) - just, only, indeed
- प्रथमम् (prathamam) - first, initially
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- अभियास्यामि (abhiyāsyāmi) - I will attack, I will go towards
- केशव (keśava) - O Keśava
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गोप्ता (goptā) - protector, guardian
(noun)
Nominative, masculine, singular of goptṛ
goptṛ - protector, guardian, preserver
Agent Noun
derived from root gup (to protect)
Root: gup (class 1)
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - Drona, who is a great archer (great archer, mighty bowman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty, large
adjective - iṣvāsa – archer (literally 'arrow-thrower')
noun (masculine)
तस्य (tasya) - of that (Jayadratha) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
पापस्य (pāpasya) - of the wicked (Jayadratha) (of the wicked, of the sinful)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pāpa
pāpa - wicked, sinful; evil, sin
Note: Agrees with 'durmateḥ'.
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded (Jayadratha) (of the evil-minded one, of the foolish)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish, ill-disposed
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable - mati – mind, intellect, thought
noun (feminine)
तम् (tam) - him (Drona) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
प्रथमम् (prathamam) - first, initially
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prathama
prathama - first, foremost, principal
Note: Used adverbially here.
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a revered guru and warrior in the Mahabharata)
अभियास्यामि (abhiyāsyāmi) - I will attack, I will go towards
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of abhiyā
derived from root yā (to go) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: yā (class 2)
केशव (keśava) - O Keśava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Vishnu or Krishna)