Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,53

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-53, verse-33

द्रोणस्य मिषतः सोऽहं सगणस्य विलप्यतः ।
मूर्धानं सिन्धुराजस्य पातयिष्यामि भूतले ॥३३॥
33. droṇasya miṣataḥ so'haṁ sagaṇasya vilapyataḥ ,
mūrdhānaṁ sindhurājasya pātayiṣyāmi bhūtale.
33. droṇasya miṣataḥ saḥ aham sagaṇasya vilapyataḥ
mūrdhānam sindhurājasya pātayiṣyāmi bhūtale
33. aham saḥ droṇasya sagaṇasya miṣataḥ vilapyataḥ
sindhurājasya mūrdhānam bhūtale pātayiṣyāmi
33. I myself shall cause the head of the King of Sindhu to fall to the ground, even as Droṇa and his retinue watch helplessly and lament.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • द्रोणस्य (droṇasya) - of the warrior and guru Droṇa (of Droṇa)
  • मिषतः (miṣataḥ) - watching helplessly, observing the events unfold (watching, looking on, seeing)
  • सः (saḥ) - I myself (emphasizing the speaker's resolve) (he, that (one), I (emphatic))
  • अहम् (aham) - I (the speaker, likely Bhīma or Arjuna) (I)
  • सगणस्य (sagaṇasya) - of Droṇa, along with his followers or associates (of one with a retinue, of one with a company)
  • विलप्यतः (vilapyataḥ) - lamenting helplessly (at the sight of the Sindhu king's impending death) (lamenting, weeping, bewailing)
  • मूर्धानम् (mūrdhānam) - the head (of the King of Sindhu) (head)
  • सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the king of the Sindhu kingdom (of the king of Sindhu)
  • पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I shall make (the head) fall by force (I shall cause to fall, I shall fell, I shall throw down)
  • भूतले (bhūtale) - on the battlefield ground (on the ground, on the earth's surface)

Words meanings and morphology

द्रोणस्य (droṇasya) - of the warrior and guru Droṇa (of Droṇa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a warrior, guru of the Kauravas and Pandavas)
मिषतः (miṣataḥ) - watching helplessly, observing the events unfold (watching, looking on, seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of miṣat
miṣat - watching, seeing, looking on
Present Active Participle
From root miṣ (to open the eyes, to see, to look on)
Root: miṣ (class 1)
Note: Participial form modifying Droṇa and his retinue.
सः (saḥ) - I myself (emphasizing the speaker's resolve) (he, that (one), I (emphatic))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here as an emphatic particle for 'aham' (I).
अहम् (aham) - I (the speaker, likely Bhīma or Arjuna) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
सगणस्य (sagaṇasya) - of Droṇa, along with his followers or associates (of one with a retinue, of one with a company)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - accompanied by a retinue, with a group, having a company
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaṇa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • gaṇa – group, multitude, retinue, host
    noun (masculine)
Note: Modifies Droṇa (droṇasya).
विलप्यतः (vilapyataḥ) - lamenting helplessly (at the sight of the Sindhu king's impending death) (lamenting, weeping, bewailing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vilapyat
vilapyat - lamenting, bewailing, crying aloud
Present Active Participle
From root lap (to speak, lament) with prefix vi- (denoting intensity or separation)
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Participial form modifying Droṇa and his retinue.
मूर्धानम् (mūrdhānam) - the head (of the King of Sindhu) (head)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, summit, top
Note: Object of 'pātayiṣyāmi'.
सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the king of the Sindhu kingdom (of the king of Sindhu)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sindhurāja
sindhurāja - king of Sindhu, ruler of Sindhu
Compound type : tatpuruṣa (sindhu+rāja)
  • sindhu – Sindhu river, Sindhu region, the Indus
    noun (masculine)
  • rāja – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
Note: Modifies 'mūrdhānam'.
पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I shall make (the head) fall by force (I shall cause to fall, I shall fell, I shall throw down)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pātaya
Causative Future Active
Causative stem from root pat (to fall), conjugated in future tense, first person singular.
Root: pat (class 1)
Note: The main verb of the sentence.
भूतले (bhūtale) - on the battlefield ground (on the ground, on the earth's surface)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - ground, earth's surface, the surface of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhū+tala)
  • bhū – earth, ground, land
    noun (feminine)
  • tala – surface, plain, flat ground, level
    noun (masculine)
Note: Indicates the location where the head will fall.