महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-53, verse-37
तथापि बाणैर्निहतं श्वो द्रष्टासि रणे मया ।
सत्येन ते शपे कृष्ण तथैवायुधमालभे ॥३७॥
सत्येन ते शपे कृष्ण तथैवायुधमालभे ॥३७॥
37. tathāpi bāṇairnihataṁ śvo draṣṭāsi raṇe mayā ,
satyena te śape kṛṣṇa tathaivāyudhamālabhe.
satyena te śape kṛṣṇa tathaivāyudhamālabhe.
37.
tathā api bāṇaiḥ nihatam śvaḥ draṣṭā asi raṇe mayā
satyena te śape kṛṣṇa tathā eva āyudham ālabhe
satyena te śape kṛṣṇa tathā eva āyudham ālabhe
37.
kṛṣṇa te satyena śape tathā api śvaḥ raṇe mayā
bāṇaiḥ nihatam draṣṭā asi tathā eva āyudham ālabhe
bāṇaiḥ nihatam draṣṭā asi tathā eva āyudham ālabhe
37.
Nevertheless, tomorrow you will see him struck down by my arrows in battle. I swear to you, Krishna, by truth, and thus I take up my weapon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- अपि (api) - also, even, although; (in combination with tathā: nevertheless)
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- निहतम् (nihatam) - him (Jayadratha), who will be struck down (struck down, killed)
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- द्रष्टा (draṣṭā) - you will be a seer (i.e., you will see) (seer, one who sees)
- असि (asi) - you are
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- मया (mayā) - by me
- सत्येन (satyena) - by truth
- ते (te) - to you
- शपे (śape) - I swear, I vow
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - just, only, indeed
- आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
- आलभे (ālabhe) - I take up, I seize, I touch
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, although; (in combination with tathā: nevertheless)
(indeclinable)
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow, dart
निहतम् (nihatam) - him (Jayadratha), who will be struck down (struck down, killed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - struck down, killed, defeated
Past Passive Participle
derived from root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Used here as an adjective in the accusative case, referring to the implied object 'him' (Jayadratha).
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
द्रष्टा (draṣṭā) - you will be a seer (i.e., you will see) (seer, one who sees)
(noun)
Nominative, masculine, singular of draṣṭṛ
draṣṭṛ - seer, beholder, spectator
Agent Noun (future sense)
derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
सत्येन (satyena) - by truth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality; true, real
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive 'your'.
शपे (śape) - I swear, I vow
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of śap
Root: śap (class 1)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a name of Vishnu, a prominent deity and character in the Mahabharata)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyudha
āyudha - weapon, arm, implement
आलभे (ālabhe) - I take up, I seize, I touch
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ālabh
derived from root labh (to obtain) with prefix ā
Prefix: ā
Root: labh (class 1)