महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-135, verse-8
त्वं हि लुब्धतमो राजन्निकृतिज्ञश्च कौरव ।
सर्वातिशङ्की मानी च ततोऽस्मानतिशङ्कसे ॥८॥
सर्वातिशङ्की मानी च ततोऽस्मानतिशङ्कसे ॥८॥
8. tvaṁ hi lubdhatamo rājannikṛtijñaśca kaurava ,
sarvātiśaṅkī mānī ca tato'smānatiśaṅkase.
sarvātiśaṅkī mānī ca tato'smānatiśaṅkase.
8.
tvam hi lubdhatamaḥ rājan nikṛtijñaḥ ca kaurava
sarvātiśaṅkī mānī ca tataḥ asmān atiśaṅkase
sarvātiśaṅkī mānī ca tataḥ asmān atiśaṅkase
8.
tvam hi rājan kaurava lubdhatamaḥ nikṛtijñaḥ
ca sarvātiśaṅkī mānī ca tataḥ asmān atiśaṅkase
ca sarvātiśaṅkī mānī ca tataḥ asmān atiśaṅkase
8.
O King, O scion of Kuru, you are indeed the most greedy and deceitful. You are also excessively suspicious and proud, which is why you distrust us so much.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, surely, because
- लुब्धतमः (lubdhatamaḥ) - most greedy, extremely covetous
- राजन् (rājan) - O Duryodhana (O king)
- निकृतिज्ञः (nikṛtijñaḥ) - knowing deceit, deceitful, treacherous
- च (ca) - and, also
- कौरव (kaurava) - O Duryodhana (O scion of Kuru, O descendant of Kuru)
- सर्वातिशङ्की (sarvātiśaṅkī) - excessively suspicious of everyone, distrusting all
- मानी (mānī) - proud, haughty, arrogant
- च (ca) - and, also
- ततः (tataḥ) - therefore, thence, from that
- अस्मान् (asmān) - us
- अतिशङ्कसे (atiśaṅkase) - you excessively suspect, you distrust
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
लुब्धतमः (lubdhatamaḥ) - most greedy, extremely covetous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lubdhatama
lubdhatama - most greedy, extremely covetous
Superlative degree of 'lubdha'
राजन् (rājan) - O Duryodhana (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निकृतिज्ञः (nikṛtijñaḥ) - knowing deceit, deceitful, treacherous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nikṛtijña
nikṛtijña - knowing deceit, deceitful, treacherous
Formed from 'nikṛti' (deceit) and 'jña' (knower)
Compound type : tatpuruṣa (nikṛti+jña)
- nikṛti – deceit, fraud
noun (feminine)
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8) - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कौरव (kaurava) - O Duryodhana (O scion of Kuru, O descendant of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru
सर्वातिशङ्की (sarvātiśaṅkī) - excessively suspicious of everyone, distrusting all
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvātiśaṅkin
sarvātiśaṅkin - excessively suspicious of everyone, distrusting all
Formed from 'sarva' (all) + 'ati' (excessively) + root 'śaṅk' (to doubt)
Compound type : karmadhāraya (sarva+atiśaṅkin)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - atiśaṅkin – excessively suspicious
adjective (masculine)
Prefix: ati
Root: śaṅk (class 1)
मानी (mānī) - proud, haughty, arrogant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānin
mānin - proud, conceited, having a sense of honor
From root 'man' (to think) + suffix '-in'
Root: man (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - therefore, thence, from that
(indeclinable)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we, us
अतिशङ्कसे (atiśaṅkase) - you excessively suspect, you distrust
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of atiśaṅk
Prefix: ati
Root: śaṅk (class 1)