महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-135, verse-1
संजय उवाच ।
दुर्योधनेनैवमुक्तो द्रौणिराहवदुर्मदः ।
प्रत्युवाच महाबाहो यथा वदसि कौरव ॥१॥
दुर्योधनेनैवमुक्तो द्रौणिराहवदुर्मदः ।
प्रत्युवाच महाबाहो यथा वदसि कौरव ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
duryodhanenaivamukto drauṇirāhavadurmadaḥ ,
pratyuvāca mahābāho yathā vadasi kaurava.
duryodhanenaivamukto drauṇirāhavadurmadaḥ ,
pratyuvāca mahābāho yathā vadasi kaurava.
1.
saṃjayaḥ uvāca duryodhanena evam uktaḥ drauṇiḥ
āhavadurmadaḥ pratyuvāca mahābāho yathā vadasi kaurava
āhavadurmadaḥ pratyuvāca mahābāho yathā vadasi kaurava
1.
saṃjayaḥ uvāca mahābāho kaurava duryodhanena evam
uktaḥ āhavadurmadaḥ drauṇiḥ yathā vadasi pratyuvāca
uktaḥ āhavadurmadaḥ drauṇiḥ yathā vadasi pratyuvāca
1.
Sañjaya said: "Thus addressed by Duryodhana, Droṇi, who was intoxicated with battle, replied, 'O mighty-armed one, O Kaurava, it is just as you say.'"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दुर्योधनेन (duryodhanena) - by Duryodhana
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇi (son of Droṇa), Aśvatthāmā
- आहवदुर्मदः (āhavadurmadaḥ) - intoxicated with battle, frenzied by war
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Duryodhana (O mighty-armed one)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- वदसि (vadasi) - you say, you speak
- कौरव (kaurava) - O Duryodhana (O descendant of Kuru, O Kaurava)
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
दुर्योधनेन (duryodhanena) - by Duryodhana
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇi (son of Droṇa), Aśvatthāmā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāmā
आहवदुर्मदः (āhavadurmadaḥ) - intoxicated with battle, frenzied by war
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āhavadurmada
āhavadurmada - intoxicated by battle
Compound type : tatpuruṣa (āhava+durmada)
- āhava – battle, war
noun (masculine) - durmada – intoxicated, arrogant, proud
adjective (masculine)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pratyuvāca
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Duryodhana (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
वदसि (vadasi) - you say, you speak
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
कौरव (kaurava) - O Duryodhana (O descendant of Kuru, O Kaurava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, Kaurava