महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-135, verse-27
धृष्टद्युम्न स्थिरो भूत्वा मुहूर्तं प्रतिपालय ।
यावत्त्वां निशितैर्बाणैः प्रेषयामि यमक्षयम् ॥२७॥
यावत्त्वां निशितैर्बाणैः प्रेषयामि यमक्षयम् ॥२७॥
27. dhṛṣṭadyumna sthiro bhūtvā muhūrtaṁ pratipālaya ,
yāvattvāṁ niśitairbāṇaiḥ preṣayāmi yamakṣayam.
yāvattvāṁ niśitairbāṇaiḥ preṣayāmi yamakṣayam.
27.
dhṛṣṭadyumna sthiraḥ bhūtvā muhūrtam pratipālay
yāvat tvām niśitaiḥ bāṇaiḥ preṣayāmi yamakṣayam
yāvat tvām niśitaiḥ bāṇaiḥ preṣayāmi yamakṣayam
27.
dhṛṣṭadyumna sthiraḥ bhūtvā muhūrtam pratipālay
yāvat aham niśitaiḥ bāṇaiḥ tvām yamakṣayam preṣayāmi
yāvat aham niśitaiḥ bāṇaiḥ tvām yamakṣayam preṣayāmi
27.
O Dhrishtadyumna, stand firm and wait for a moment until I send you to the abode of Yama (yamakṣaya) with my sharpened arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्न (dhṛṣṭadyumna) - O Dhrishtadyumna
- स्थिरः (sthiraḥ) - firm, steady, stable
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, a short while
- प्रतिपालय् (pratipālay) - wait for me (wait for, expect, protect, observe)
- यावत् (yāvat) - until, as long as, as far as
- त्वाम् (tvām) - you
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharpened arrows (with sharpened, whetted)
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- प्रेषयामि (preṣayāmi) - I send, I dispatch, I direct
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to the abode of Yama, to the realm of death
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्न (dhṛṣṭadyumna) - O Dhrishtadyumna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhrishtadyumna (name of a warrior)
स्थिरः (sthiraḥ) - firm, steady, stable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthira
sthira - firm, steady, stable, constant
भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, a short while
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, a period of time (48 minutes)
प्रतिपालय् (pratipālay) - wait for me (wait for, expect, protect, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pratipāl
From root pāl (to protect) with prefix prati (towards, in return)
Prefix: prati
Root: pāl (class 10)
यावत् (yāvat) - until, as long as, as far as
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharpened arrows (with sharpened, whetted)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharpened, whetted, keen
Past Passive Participle
From root śi (to sharpen, to whet) with prefix ni
Prefix: ni
Root: śi (class 2)
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
प्रेषयामि (preṣayāmi) - I send, I dispatch, I direct
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of preṣ
Causative stem from root iṣ (to send) with prefix pra
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to the abode of Yama, to the realm of death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - abode of Yama, realm of death
Compound type : tatpurusha (yama+kṣaya)
- yama – Yama (the god of death and justice)
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
From root kṣi (to dwell, to destroy)
Root: kṣi (class 1)