Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,135

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-135, verse-6

अशक्या तरसा जेतुं पाण्डवानामनीकिनी ।
जीवत्सु पाण्डुपुत्रेषु तद्धि सत्यं ब्रवीमि ते ॥६॥
6. aśakyā tarasā jetuṁ pāṇḍavānāmanīkinī ,
jīvatsu pāṇḍuputreṣu taddhi satyaṁ bravīmi te.
6. aśakyā tarasā jetum pāṇḍavānām anīkinī
jīvatsu pāṇḍuputreṣu tat hi satyam bravīmi te
6. jīvatsu pāṇḍuputreṣu pāṇḍavānām anīkinī
tarasā jetum aśakyā tat hi satyam te bravīmi
6. The army of the Pandavas is impossible to conquer by force while the sons of Pāṇḍu are living. Indeed, I tell you that truth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अशक्या (aśakyā) - impossible, not able, not capable
  • तरसा (tarasā) - by force, swiftly, by impetuosity
  • जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • अनीकिनी (anīkinī) - army, host, troop
  • जीवत्सु (jīvatsu) - While the sons of Pāṇḍu are alive (while living, among those who are living)
  • पाण्डुपुत्रेषु (pāṇḍuputreṣu) - among the sons of Pāṇḍu
  • तत् (tat) - Refers to the statement about the unconquerable army (that)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • सत्यम् (satyam) - truth, true
  • ब्रवीमि (bravīmi) - Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra (I tell, I speak)
  • ते (te) - To Dhṛtarāṣṭra (to you)

Words meanings and morphology

अशक्या (aśakyā) - impossible, not able, not capable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aśakya
aśakya - impossible, impracticable, unable
Gerundive (Potential Passive Participle)
From 'na' (not) + 'śakya' (possible to be done), derived from root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'anīkinī'.
तरसा (tarasā) - by force, swiftly, by impetuosity
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - force, power, speed, impetuosity
जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root 'ji'.
Root: ji (class 1)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
अनीकिनी (anīkinī) - army, host, troop
(noun)
Nominative, feminine, singular of anīkinī
anīkinī - an army, host, military division
जीवत्सु (jīvatsu) - While the sons of Pāṇḍu are alive (while living, among those who are living)
(adjective)
Locative, masculine, plural of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
From root 'jīv' (to live) + present participle suffix '-at'.
Root: jīv (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
पाण्डुपुत्रेषु (pāṇḍuputreṣu) - among the sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
  • pāṇḍu – name of a king, father of the Pandavas
    proper noun (masculine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
तत् (tat) - Refers to the statement about the unconquerable army (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, true
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
ब्रवीमि (bravīmi) - Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra (I tell, I speak)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
ते (te) - To Dhṛtarāṣṭra (to you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive, but here dative 'to you' is more suitable.