Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,135

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-135, verse-4

ते चापि कौरवीं सेनां निमेषार्धात्कुरूद्वह ।
क्षपयेयुर्महाबाहो न स्याम यदि संयुगे ॥४॥
4. te cāpi kauravīṁ senāṁ nimeṣārdhātkurūdvaha ,
kṣapayeyurmahābāho na syāma yadi saṁyuge.
4. te ca api kauravīm senām nimeṣārdhāt kurūdvaha
kṣapayeyuḥ mahābāho na syāma yadi saṃyuge
4. te api ca kurūdvaha mahābāho kauravīm senām
nimeṣārdhāt kṣapayeyuḥ yadi saṃyuge na syāma
4. And they too, O foremost of Kurus, O mighty-armed one, would destroy the Kaurava army in half a moment, such that we would not even remain (to fight) in the battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - They (the Pāṇḍavas) (they, those)
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • कौरवीम् (kauravīm) - The army belonging to the Kauravas (Kaurava's, belonging to the Kauravas)
  • सेनाम् (senām) - army, host
  • निमेषार्धात् (nimeṣārdhāt) - Indicating extreme swiftness of destruction (in half a wink, in half a moment, in an instant)
  • कुरूद्वह (kurūdvaha) - An address to King Dhṛtarāṣṭra (O foremost of Kurus, O bearer of the Kuru lineage)
  • क्षपयेयुः (kṣapayeyuḥ) - they would destroy, they would cause to perish
  • महाबाहो (mahābāho) - An address to King Dhṛtarāṣṭra (O mighty-armed one)
  • (na) - not, no
  • स्याम (syāma) - We (Kauravas) would not even exist or remain to fight (we would be, we should be)
  • यदि (yadi) - if
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict

Words meanings and morphology

ते (te) - They (the Pāṇḍavas) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
कौरवीम् (kauravīm) - The army belonging to the Kauravas (Kaurava's, belonging to the Kauravas)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kauravī
kauravī - belonging to the Kurus, a female descendant of Kuru
Derived from Kuru, referring to the lineage of Kuru.
Note: Modifies 'senām'.
सेनाम् (senām) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, forces
निमेषार्धात् (nimeṣārdhāt) - Indicating extreme swiftness of destruction (in half a wink, in half a moment, in an instant)
(noun)
Ablative, masculine, singular of nimeṣārdha
nimeṣārdha - half a wink, half a moment
Compound type : tatpuruṣa (nimeṣa+ardha)
  • nimeṣa – twinkling of the eye, wink, moment
    noun (masculine)
    From root ni-miṣ (to wink)
    Prefix: ni
    Root: miṣ (class 4)
  • ardha – half, part
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to denote time 'in a moment'.
कुरूद्वह (kurūdvaha) - An address to King Dhṛtarāṣṭra (O foremost of Kurus, O bearer of the Kuru lineage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurūdvaha
kurūdvaha - foremost of Kurus, leader of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+udvaha)
  • kuru – name of an ancient king and his dynasty
    proper noun (masculine)
  • udvaha – bearing, carrying; chief, prominent (in compounds)
    noun (masculine)
    Prefix: ud
    Root: vah (class 1)
क्षपयेयुः (kṣapayeyuḥ) - they would destroy, they would cause to perish
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of kṣap
Root: kṣap (class 10)
महाबाहो (mahābāho) - An address to King Dhṛtarāṣṭra (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
(na) - not, no
(indeclinable)
स्याम (syāma) - We (Kauravas) would not even exist or remain to fight (we would be, we should be)
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - conjunction, encounter, battle, combat
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)