महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-106, verse-47
रुधिरोक्षितसर्वाङ्गो भीमसेनो व्यरोचत ।
तपनीयनिभैः पुष्पैः पलाश इव कानने ॥४७॥
तपनीयनिभैः पुष्पैः पलाश इव कानने ॥४७॥
47. rudhirokṣitasarvāṅgo bhīmaseno vyarocata ,
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśa iva kānane.
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśa iva kānane.
47.
rudhirokṣitasarvāṅgaḥ bhīmasenaḥ vyarocata
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśaḥ iva kānane
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśaḥ iva kānane
47.
rudhirokṣitasarvāṅgaḥ bhīmasenaḥ kānane
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśaḥ iva vyarocata
tapanīyanibhaiḥ puṣpaiḥ palāśaḥ iva vyarocata
47.
Bhīmasena, whose entire body was drenched with blood, shone like a palāśa tree in a forest adorned with gold-like flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रुधिरोक्षितसर्वाङ्गः (rudhirokṣitasarvāṅgaḥ) - (Bhīmasena) whose entire body was drenched with blood (having all limbs/body sprinkled with blood)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (name of a Pandava prince)
- व्यरोचत (vyarocata) - he shone, he appeared splendid
- तपनीयनिभैः (tapanīyanibhaiḥ) - resembling gold, gold-like
- पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
- पलाशः (palāśaḥ) - the palāśa tree (Butea monosperma)
- इव (iva) - like, as, as it were
- कानने (kānane) - in the forest, in the grove
Words meanings and morphology
रुधिरोक्षितसर्वाङ्गः (rudhirokṣitasarvāṅgaḥ) - (Bhīmasena) whose entire body was drenched with blood (having all limbs/body sprinkled with blood)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rudhirokṣitasarvāṅga
rudhirokṣitasarvāṅga - having all limbs/body sprinkled with blood
Compound type : bahuvrīhi (rudhira+ukṣita+sarva+aṅga)
- rudhira – blood
noun (neuter) - ukṣita – sprinkled, moistened, drenched
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √ukṣ (to sprinkle)
Root: ukṣ (class 1) - sarva – all, entire, whole
pronoun (masculine) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (name of a Pandava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name, 'having a terrible army' or 'terrible warrior')
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, dreadful, formidable
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - sena – army, weapon, host
noun (masculine)
व्यरोचत (vyarocata) - he shone, he appeared splendid
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (Laṅ) of ruc
Imperfect Middle
3rd person singular, Atmanepada
Prefix: vi
Root: ruc (class 1)
तपनीयनिभैः (tapanīyanibhaiḥ) - resembling gold, gold-like
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tapanīyanibha
tapanīyanibha - resembling gold, gold-like
Compound type : tatpuruṣa (tapanīya+nibha)
- tapanīya – gold, golden, to be heated
noun (neuter)
Gerundive
Derived from root √tap (to heat, burn) + anīya suffix. Used as a noun meaning gold.
Root: tap (class 1) - nibha – resembling, like, similar
adjective (masculine)
पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
पलाशः (palāśaḥ) - the palāśa tree (Butea monosperma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of palāśa
palāśa - palāśa tree (Butea monosperma), leaf, petal
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
कानने (kānane) - in the forest, in the grove
(noun)
Locative, neuter, singular of kānana
kānana - forest, grove, garden