महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-92, verse-36
उत्तिष्ठति महाराजे धृतराष्ट्रे जनेश्वरे ।
तानि राजसहस्राणि समुत्तस्थुः समन्ततः ॥३६॥
तानि राजसहस्राणि समुत्तस्थुः समन्ततः ॥३६॥
36. uttiṣṭhati mahārāje dhṛtarāṣṭre janeśvare ,
tāni rājasahasrāṇi samuttasthuḥ samantataḥ.
tāni rājasahasrāṇi samuttasthuḥ samantataḥ.
36.
uttiṣṭhati mahārāje dhṛtarāṣṭre janeśvare
tāni rājasahasrāṇi samuttasthuḥ samantataḥ
tāni rājasahasrāṇi samuttasthuḥ samantataḥ
36.
As the great king Dhṛtarāṣṭra, the lord of men, rose, those thousands of kings also stood up all around him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्तिष्ठति (uttiṣṭhati) - rises, stands up, as he rises
- महाराजे (mahārāje) - when the great king (Dhṛtarāṣṭra) (in the great king, to the great king)
- धृतराष्ट्रे (dhṛtarāṣṭre) - Dhṛtarāṣṭra (locative absolute) (in Dhṛtarāṣṭra, to Dhṛtarāṣṭra)
- जनेश्वरे (janeśvare) - the lord of men (Dhṛtarāṣṭra) (in the lord of men, to the lord of men)
- तानि (tāni) - those
- राजसहस्राणि (rājasahasrāṇi) - thousands of kings
- समुत्तस्थुः (samuttasthuḥ) - stood up together, rose up
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides, everywhere
Words meanings and morphology
उत्तिष्ठति (uttiṣṭhati) - rises, stands up, as he rises
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of ut-sthā
Present active indicative
3rd person singular, present tense, active voice, indicative mood
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: In a locative absolute construction.
महाराजे (mahārāje) - when the great king (Dhṛtarāṣṭra) (in the great king, to the great king)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
धृतराष्ट्रे (dhṛtarāṣṭre) - Dhṛtarāṣṭra (locative absolute) (in Dhṛtarāṣṭra, to Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king of the Kauravas)
Note: Part of a locative absolute construction, referring to the king.
जनेश्वरे (janeśvare) - the lord of men (Dhṛtarāṣṭra) (in the lord of men, to the lord of men)
(noun)
Locative, masculine, singular of janeśvara
janeśvara - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (jana+īśvara)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction, referring to the king.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'rājasahasrāṇi'.
राजसहस्राणि (rājasahasrāṇi) - thousands of kings
(noun)
Nominative, neuter, plural of rājasahasra
rājasahasra - thousand kings, thousands of kings
Compound type : tatpuruṣa (rāja+sahasra)
- rāja – king, ruler
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Subject of the verb 'samuttasthuḥ'.
समुत्तस्थुः (samuttasthuḥ) - stood up together, rose up
(verb)
3rd person , plural, active, perfect indicative (lit) of sam-ut-sthā
Perfect active indicative
3rd person plural, perfect tense, active voice, indicative mood
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides, everywhere
(indeclinable)
Derived from 'samanta' (all-round) with the suffix 'tas'.