महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-92, verse-49
गान्धारराजः शकुनिर्गान्धारैरभिरक्षितः ।
निषसादासने राजा सहपुत्रो विशां पते ॥४९॥
निषसादासने राजा सहपुत्रो विशां पते ॥४९॥
49. gāndhārarājaḥ śakunirgāndhārairabhirakṣitaḥ ,
niṣasādāsane rājā sahaputro viśāṁ pate.
niṣasādāsane rājā sahaputro viśāṁ pate.
49.
gāndhārarājaḥ śakuniḥ gāndhāraiḥ abhirakṣitaḥ
niṣasāda āsane rājā sahaputraḥ viśām pate
niṣasāda āsane rājā sahaputraḥ viśām pate
49.
O Lord of the people, King Śakuni, the ruler of Gāndhāra and guarded by the Gāndhāras, sat down on a seat with his son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गान्धारराजः (gāndhārarājaḥ) - Śakuni, the king of the Gāndhāra kingdom (King of Gāndhāra)
- शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana, King of Gāndhāra (Śakuni (proper name))
- गान्धारैः (gāndhāraiḥ) - by his countrymen/soldiers from Gāndhāra (by the Gāndhāras, by the people of Gāndhāra)
- अभिरक्षितः (abhirakṣitaḥ) - protected, surrounded by guards (protected, guarded, preserved)
- निषसाद (niṣasāda) - took his seat (sat down)
- आसने (āsane) - on his appointed seat (on a seat, in a posture)
- राजा (rājā) - the king (Śakuni) (king)
- सहपुत्रः (sahaputraḥ) - accompanied by his son (with his son, accompanied by his son)
- विशाम् (viśām) - of the people, addressing the audience (of the people, of the subjects)
- पते (pate) - O master, O lord (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O master, O lord)
Words meanings and morphology
गान्धारराजः (gāndhārarājaḥ) - Śakuni, the king of the Gāndhāra kingdom (King of Gāndhāra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāndhārarāja
gāndhārarāja - King of Gāndhāra
gāndhāra (Gandhara) + rāja (king)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gāndhāra+rāja)
- gāndhāra – Gāndhāra (a country/region in ancient India), an inhabitant of Gāndhāra
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Predicative of Śakuni
शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana, King of Gāndhāra (Śakuni (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (proper name), a bird
Note: Subject of the sentence
गान्धारैः (gāndhāraiḥ) - by his countrymen/soldiers from Gāndhāra (by the Gāndhāras, by the people of Gāndhāra)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gāndhāra
gāndhāra - Gāndhāra (a country/region), an inhabitant of Gāndhāra
Note: Agent of the passive participle `abhirakṣitaḥ`
अभिरक्षितः (abhirakṣitaḥ) - protected, surrounded by guards (protected, guarded, preserved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhirakṣita
abhirakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
From prefix `abhi` + √rakṣ (to protect) + -ita
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)
Note: Qualifies `śakuniḥ`
निषसाद (niṣasāda) - took his seat (sat down)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of niṣad
root verb
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
आसने (āsane) - on his appointed seat (on a seat, in a posture)
(noun)
Locative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture
From √ās + -ana
Root: ās (class 2)
राजा (rājā) - the king (Śakuni) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Appositive to `śakuniḥ`
सहपुत्रः (sahaputraḥ) - accompanied by his son (with his son, accompanied by his son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahaputra
sahaputra - with son, accompanied by son
saha (with) + putra (son)
Compound type : bahuvrīhi (saha+putra)
- saha – with, together with
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Qualifies `śakuniḥ`
विशाम् (viśām) - of the people, addressing the audience (of the people, of the subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, clan, subjects
From √viś (to enter, settle)
Root: viś (class 6)
Note: Part of the vocative compound `viśām pate`
पते (pate) - O master, O lord (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O master, O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Forms the compound vocative `viśām pate` (O Lord of the people)