महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-63, verse-44
वैशंपायन उवाच ।
ततः प्रकुपितो राजा तमक्षेणाहनद्भृशम् ।
मुखे युधिष्ठिरं कोपान्नैवमित्येव भर्त्सयन् ॥४४॥
ततः प्रकुपितो राजा तमक्षेणाहनद्भृशम् ।
मुखे युधिष्ठिरं कोपान्नैवमित्येव भर्त्सयन् ॥४४॥
44. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ prakupito rājā tamakṣeṇāhanadbhṛśam ,
mukhe yudhiṣṭhiraṁ kopānnaivamityeva bhartsayan.
tataḥ prakupito rājā tamakṣeṇāhanadbhṛśam ,
mukhe yudhiṣṭhiraṁ kopānnaivamityeva bhartsayan.
44.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ prakupitaḥ rājā tam akṣeṇa ahanat
bhṛśam mukhe yudhiṣṭhiram kopāt na evam iti eva bhartsayan
bhṛśam mukhe yudhiṣṭhiram kopāt na evam iti eva bhartsayan
44.
Vaiśampāyana said: Then the greatly enraged king, filled with anger, struck Yudhiṣṭhira severely on the face with the die, rebuking him with words like, "Not like this!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, therefrom
- प्रकुपितः (prakupitaḥ) - enraged, furious
- राजा (rājā) - Śakuni, the king of Gandhāra (king)
- तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him)
- अक्षेण (akṣeṇa) - with the die, with the dice
- अहनत् (ahanat) - struck, hit
- भृशम् (bhṛśam) - severely, greatly, much
- मुखे (mukhe) - on the face, in the mouth
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
- कोपात् (kopāt) - from anger, out of rage
- न (na) - not, no
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- इति (iti) - thus, so saying, indicating quotation
- एव (eva) - indeed, only, just
- भर्त्सयन् (bhartsayan) - rebuking, scolding
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense 3rd person singular active voice of root vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, therefrom
(indeclinable)
प्रकुपितः (prakupitaḥ) - enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prakupita
prakupita - enraged, greatly angered
Past Passive Participle
from pra- + root kup (to be angry)
Prefix: pra
Root: kup (class 4)
राजा (rājā) - Śakuni, the king of Gandhāra (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अक्षेण (akṣeṇa) - with the die, with the dice
(noun)
Instrumental, masculine, singular of akṣa
akṣa - die (for gambling), dice, axle, eye
अहनत् (ahanat) - struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of han
Imperfect Active
Imperfect tense 3rd person singular active voice of root han
Root: han (class 2)
भृशम् (bhṛśam) - severely, greatly, much
(indeclinable)
मुखे (mukhe) - on the face, in the mouth
(noun)
Locative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle, name of the eldest Pāṇḍava
Compound type : bahuvrihi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable (feminine)
locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective
Root: sthā (class 1)
कोपात् (kopāt) - from anger, out of rage
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, rage, wrath
Root: kup (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so saying, indicating quotation
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
भर्त्सयन् (bhartsayan) - rebuking, scolding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhartsayat
bhartsayat - rebuking, threatening
Present Active Participle
Present active participle masculine singular nominative/accusative of root bharts (to abuse)
Root: bharts (class 10)