Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,63

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-63, verse-3

तमासनगतं वीरं सुहृदां प्रीतिवर्धनम् ।
उपतस्थुः प्रकृतयः समस्ता ब्राह्मणैः सह ॥३॥
3. tamāsanagataṁ vīraṁ suhṛdāṁ prītivardhanam ,
upatasthuḥ prakṛtayaḥ samastā brāhmaṇaiḥ saha.
3. taṃ āsanagataṃ vīraṃ suhṛdāṃ prītivardhanam
upatasthuḥ prakṛtayaḥ samastāḥ brāhmaṇaiḥ saha
3. All the ministers and subjects (prakṛtayaḥ), along with the brāhmaṇas, approached that seated hero (Virāṭa), who enhanced the happiness of his friends.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तं (taṁ) - him (King Virāṭa) (him, that)
  • आसनगतं (āsanagataṁ) - seated on his throne (seated, gone to a seat)
  • वीरं (vīraṁ) - the hero (King Virāṭa) (hero, valiant man)
  • सुहृदां (suhṛdāṁ) - of friends
  • प्रीतिवर्धनम् (prītivardhanam) - one who enhances the happiness (of his friends) (increasing joy/happiness)
  • उपतस्थुः (upatasthuḥ) - approached, stood near, served
  • प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - the citizens, the people, the ministers and officials of the kingdom (subjects, ministers, constituent elements of a state)
  • समस्ताः (samastāḥ) - all, entire, whole
  • ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - with the Brāhmaṇas
  • सह (saha) - with, together with

Words meanings and morphology

तं (taṁ) - him (King Virāṭa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Virāṭa.
आसनगतं (āsanagataṁ) - seated on his throne (seated, gone to a seat)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsanagata
āsanagata - seated, gone to a seat, enthroned
Compound type : tatpuruṣa (āsana+gata)
  • āsana – seat, sitting
    noun (neuter)
  • gata – gone, arrived at, seated (as past participle of gam)
    adjective
    past passive participle
    Past passive participle from root gam
    Root: gam (class 1)
Note: Agrees with Vīraṃ, referring to Virāṭa.
वीरं (vīraṁ) - the hero (King Virāṭa) (hero, valiant man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Agrees with taṃ, referring to Virāṭa.
सुहृदां (suhṛdāṁ) - of friends
(noun)
Genitive, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
  • su – good, well
    indeclinable
  • hṛd – heart
    noun (neuter)
प्रीतिवर्धनम् (prītivardhanam) - one who enhances the happiness (of his friends) (increasing joy/happiness)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prītivardhana
prītivardhana - increasing joy, delighting, gladdening
Compound type : tatpuruṣa (prīti+vardhana)
  • prīti – joy, love, affection, happiness
    noun (feminine)
  • vardhana – increasing, promoting, causing to grow
    adjective
    action noun/agent noun
    Derived from root vṛdh (to grow/increase)
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with taṃ, referring to Virāṭa.
उपतस्थुः (upatasthuḥ) - approached, stood near, served
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of sthā
perfect active third plural
Perfect form of root sthā with prefix upa
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - the citizens, the people, the ministers and officials of the kingdom (subjects, ministers, constituent elements of a state)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prakṛti
prakṛti - nature (prakṛti), origin, primary substance, constituent element of a state, subject, minister
समस्ताः (samastāḥ) - all, entire, whole
(adjective)
Nominative, feminine, plural of samasta
samasta - all, whole, entire, combined, compound
Note: Agrees with prakṛtayaḥ.
ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - with the Brāhmaṇas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brāhmaṇa, priest, related to brahman
Note: Governed by 'saha'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case (brāhmaṇaiḥ).