महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-63, verse-33
कङ्क उवाच ।
किं ते द्यूतेन राजेन्द्र बहुदोषेण मानद ।
देवने बहवो दोषास्तस्मात्तत्परिवर्जयेत् ॥३३॥
किं ते द्यूतेन राजेन्द्र बहुदोषेण मानद ।
देवने बहवो दोषास्तस्मात्तत्परिवर्जयेत् ॥३३॥
33. kaṅka uvāca ,
kiṁ te dyūtena rājendra bahudoṣeṇa mānada ,
devane bahavo doṣāstasmāttatparivarjayet.
kiṁ te dyūtena rājendra bahudoṣeṇa mānada ,
devane bahavo doṣāstasmāttatparivarjayet.
33.
kaṅka uvāca | kim te dyūtena rājendra bahudoṣeṇa
mānada | devane bahavaḥ doṣāḥ tasmāt tat parivarjayet
mānada | devane bahavaḥ doṣāḥ tasmāt tat parivarjayet
33.
Kaṅka said: O King (rājendra), O giver of honor (mānada), what is the purpose of gambling (dyūtena) for you, as it has many faults? There are many defects in gambling, therefore one should completely avoid it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कङ्क (kaṅka) - Yudhiṣṭhira (in disguise as Kaṅka, the speaker) (Kaṅka (name of Yudhiṣṭhira in disguise))
- उवाच (uvāca) - (Kaṅka) said (said, spoke)
- किम् (kim) - what is the use (of) (what, why, for what purpose)
- ते (te) - for you (dative) (to you, your)
- द्यूतेन (dyūtena) - by gambling (i.e., 'what is the use of gambling') (by gambling, with gambling)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king (O king of kings, O king)
- बहुदोषेण (bahudoṣeṇa) - having many faults (describing gambling) (having many faults)
- मानद (mānada) - O giver of honor (O giver of honor, O respectful one)
- देवने (devane) - in gambling (in gambling, in dice-play)
- बहवः (bahavaḥ) - many
- दोषाः (doṣāḥ) - faults, defects (faults, defects, evils)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- तत् (tat) - that (gambling) (that, it)
- परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should completely avoid (one should avoid, he should shun)
Words meanings and morphology
कङ्क (kaṅka) - Yudhiṣṭhira (in disguise as Kaṅka, the speaker) (Kaṅka (name of Yudhiṣṭhira in disguise))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaṅka
kaṅka - name of a sage, name of Yudhiṣṭhira in disguise
उवाच (uvāca) - (Kaṅka) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect
From root vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what is the use (of) (what, why, for what purpose)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why, for what purpose
Note: Often used with instrumental to mean 'what is the use of X?'.
ते (te) - for you (dative) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Dative/Genitive singular of yuşmad
Note: Indicates the person for whom gambling holds a purpose.
द्यूतेन (dyūtena) - by gambling (i.e., 'what is the use of gambling') (by gambling, with gambling)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dyūta
dyūta - gambling, dice-play, game of dice
Past Passive Participle (used as noun)
Past passive participle of root div (to play dice), used as a noun
Root: div (class 4)
राजेन्द्र (rājendra) - O king (O king of kings, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a god), chief, best
noun (masculine)
बहुदोषेण (bahudoṣeṇa) - having many faults (describing gambling) (having many faults)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bahudoṣa
bahudoṣa - having many faults/defects
Compound type : bahuvrīhi (bahu+doṣa)
- bahu – many, much, abundant
adjective (masculine) - doṣa – fault, defect, vice
noun (masculine)
मानद (mānada) - O giver of honor (O giver of honor, O respectful one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, respectful, courteous
From māna (honor) + da (giver, from root dā 'to give')
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
agent noun/suffix
From root dā (to give), used as a suffix in compounds
Root: dā (class 3)
देवने (devane) - in gambling (in gambling, in dice-play)
(noun)
Locative, neuter, singular of devana
devana - gambling, playing with dice
Noun of action
From root div (to play dice) + suffix -ana, forming a noun of action
Root: div (class 4)
बहवः (bahavaḥ) - many
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, abundant
Note: Agrees with `doṣāḥ`.
दोषाः (doṣāḥ) - faults, defects (faults, defects, evils)
(noun)
Nominative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, error, sin, evil
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
Ablative singular of tad, used adverbially to mean 'therefore'
तत् (tat) - that (gambling) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of `parivarjayet`.
परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should completely avoid (one should avoid, he should shun)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of varj
optative
From causative stem of root vṛj/varj (to avoid) with prefixes pari and vi, optative mood, 3rd person singular
Prefixes: pari+vi
Root: vṛj (class 1)