महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-63, verse-41
युधिष्ठिर उवाच ।
यत्र द्रोणस्तथा भीष्मो द्रौणिर्वैकर्तनः कृपः ।
दुर्योधनश्च राजेन्द्र तथान्ये च महारथाः ॥४१॥
यत्र द्रोणस्तथा भीष्मो द्रौणिर्वैकर्तनः कृपः ।
दुर्योधनश्च राजेन्द्र तथान्ये च महारथाः ॥४१॥
41. yudhiṣṭhira uvāca ,
yatra droṇastathā bhīṣmo drauṇirvaikartanaḥ kṛpaḥ ,
duryodhanaśca rājendra tathānye ca mahārathāḥ.
yatra droṇastathā bhīṣmo drauṇirvaikartanaḥ kṛpaḥ ,
duryodhanaśca rājendra tathānye ca mahārathāḥ.
41.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca yatra droṇaḥ tathā bhīṣmaḥ drauṇiḥ vaikartanaḥ
kṛpaḥ duryodhanaḥ ca rājendra tathā anye ca mahārathāḥ
kṛpaḥ duryodhanaḥ ca rājendra tathā anye ca mahārathāḥ
41.
Yudhishthira said: "O king of kings, where Drona, Bhishma, Drauni (Aśvatthāmā, son of Drona), Vaikartana (Karṇa, son of Sūrya), Kripa, and Duryodhana, as well as other great charioteers (mahārathas) are present..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यत्र (yatra) - where, in which place
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- तथा (tathā) - and, likewise, so also
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Drauni (Aśvatthāmā, son of Drona)
- वैकर्तनः (vaikartanaḥ) - Vaikartana (Karṇa, son of Sūrya)
- कृपः (kṛpaḥ) - Kripa
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- च (ca) - and
- राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings
- तथा (tathā) - and, likewise, so also
- अन्ये (anye) - other, others
- च (ca) - and
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (eldest of the Pandavas, steady in battle)
compound of 'yudhi' (in battle) and 'sthira' (steady)
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in war
noun (feminine)
locative singular of 'yudh' (battle)
Root: yudh - sthira – steady, firm, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense
root 'vac' (strong form 'uvac') reduplicated 'uva' + perfect ending 'aca'
Root: vac (class 2)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher of the Kauravas and Pandavas)
तथा (tathā) - and, likewise, so also
(indeclinable)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of the grand-uncle of the Kauravas and Pandavas)
Root: bhī
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Drauni (Aśvatthāmā, son of Drona)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona (Aśvatthāmā)
Patronymic from 'droṇa'
वैकर्तनः (vaikartanaḥ) - Vaikartana (Karṇa, son of Sūrya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaikartana
vaikartana - Karṇa (son of Vīkarta, a name of Sūrya)
Patronymic from 'vīkarta'
कृपः (kṛpaḥ) - Kripa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kripa (name of a warrior and teacher, brother-in-law of Drona)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest of the Kauravas)
compound 'dur' (difficult) + 'yodhana' (to fight with)
Compound type : tatpurusha (dur+yodhana)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable - yodhana – fighting, warrior, one who fights
noun (masculine)
Derived from root 'yudh'
Root: yudh (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, emperor, king of kings
compound of 'rājan' (king) and 'indra' (chief, lord)
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - indra – chief, lord, the god Indra
noun (masculine)
तथा (tathā) - and, likewise, so also
(indeclinable)
अन्ये (anye) - other, others
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
च (ca) - and
(indeclinable)
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer (one who can fight 10,000 warriors)
compound of 'mahā' (great) and 'ratha' (chariot/warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car, warrior (often implying a charioteer/warrior in epic contexts)
noun (masculine)
Root: ram