Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,63

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-63, verse-51

ततो हृष्टो मत्स्यराजः क्षत्तारमिदमब्रवीत् ।
प्रवेश्यतामुभौ तूर्णं दर्शनेप्सुरहं तयोः ॥५१॥
51. tato hṛṣṭo matsyarājaḥ kṣattāramidamabravīt ,
praveśyatāmubhau tūrṇaṁ darśanepsurahaṁ tayoḥ.
51. tataḥ hṛṣṭaḥ matsyarājaḥ kṣattāram idam abravīt
praveśyatām ubhau tūrṇam darśanepsuḥ aham tayoḥ
51. Then, the joyful King of Matsya spoke this to his chamberlain: "Let both of them be brought in quickly, for I am eager to see them."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
  • हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - pleased, joyful, delighted
  • मत्स्यराजः (matsyarājaḥ) - King Virāṭa, the ruler of the Matsya kingdom (King of Matsya (Virāṭa))
  • क्षत्तारम् (kṣattāram) - to the chamberlain, who was also often the charioteer (to the charioteer, to the chamberlain, to the attendant)
  • इदम् (idam) - the following words (this, this (statement))
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • प्रवेश्यताम् (praveśyatām) - let Uttara and Bṛhannadā be brought inside (let them be brought in, let them enter)
  • उभौ (ubhau) - both Uttara and Bṛhannadā (both)
  • तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
  • दर्शनेप्सुः (darśanepsuḥ) - eager to see Uttara and Bṛhannadā (desirous of seeing, eager to see)
  • अहम् (aham) - King Virāṭa (I)
  • तयोः (tayoḥ) - of Uttara and Bṛhannadā (of them both, for them both)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - pleased, joyful, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - pleased, joyful, delighted
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛṣ (to rejoice).
Root: √hṛṣ (class 4)
Note: Qualifies 'matsyarājaḥ'.
मत्स्यराजः (matsyarājaḥ) - King Virāṭa, the ruler of the Matsya kingdom (King of Matsya (Virāṭa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of matsyarāja
matsyarāja - King of the Matsyas
Compound type : tatpuruṣa (matsya+rājan)
  • matsya – fish, Matsya (name of a kingdom/people)
    proper noun (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: √rāj (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
क्षत्तारम् (kṣattāram) - to the chamberlain, who was also often the charioteer (to the charioteer, to the chamberlain, to the attendant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣattṛ
kṣattṛ - charioteer, chamberlain, attendant
Note: Object of 'abravīt'.
इदम् (idam) - the following words (this, this (statement))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Object of 'abravīt', refers to the subsequent speech.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: √brū (class 2)
प्रवेश्यताम् (praveśyatām) - let Uttara and Bṛhannadā be brought inside (let them be brought in, let them enter)
(verb)
3rd person , dual, passive, imperative (loṭ) of praveś
Causative Imperative
Derived from the root √viś (to enter) with the prefix pra-, in causative formation, imperative mood.
Prefix: pra
Root: √viś (class 6)
Note: Causative of pra + √viś, 3rd dual passive imperative.
उभौ (ubhau) - both Uttara and Bṛhannadā (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Subject of the passive verb 'praveśyatām'.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial.
दर्शनेप्सुः (darśanepsuḥ) - eager to see Uttara and Bṛhannadā (desirous of seeing, eager to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśanepsu
darśanepsu - desirous of seeing
Compound type : tatpuruṣa (darśana+īpsu)
  • darśana – seeing, sight, vision
    noun (neuter)
    Derived from the root √dṛś (to see).
    Root: √dṛś (class 1)
  • īpsu – desirous, wishing, eager
    adjective (masculine)
    Desiderative noun/adjective
    Derived from the desiderative stem of the root √āp (to obtain).
    Root: √āp (class 5)
Note: Qualifies 'aham'.
अहम् (aham) - King Virāṭa (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Subject.
तयोः (tayoḥ) - of Uttara and Bṛhannadā (of them both, for them both)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of desire ('darśanepsuḥ' takes genitive for the object of desire).