महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-185, verse-54
य इदं शृणुयान्नित्यं मनोश्चरितमादितः ।
स सुखी सर्वसिद्धार्थः स्वर्गलोकमियान्नरः ॥५४॥
स सुखी सर्वसिद्धार्थः स्वर्गलोकमियान्नरः ॥५४॥
54. ya idaṁ śṛṇuyānnityaṁ manoścaritamāditaḥ ,
sa sukhī sarvasiddhārthaḥ svargalokamiyānnaraḥ.
sa sukhī sarvasiddhārthaḥ svargalokamiyānnaraḥ.
54.
yaḥ idam śṛṇuyāt nityam manoḥ caritam āditaḥ saḥ
sukhī sarvasiddhārthaḥ svargalokam iyāt naraḥ
sukhī sarvasiddhārthaḥ svargalokam iyāt naraḥ
54.
That man who regularly hears this tale of Manu from the beginning will be happy and achieve all his objectives. He will go to the heavenly realm (svargaloka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- इदम् (idam) - (this story, i.e., the Purāṇa) (this)
- शृणुयात् (śṛṇuyāt) - should hear, may hear
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, regularly
- मनोः (manoḥ) - of Manu
- चरितम् (caritam) - the story/account of Manu (conduct, action, story, life)
- आदितः (āditaḥ) - from the beginning, firstly
- सः (saḥ) - that man (who hears) (he, that)
- सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
- सर्वसिद्धार्थः (sarvasiddhārthaḥ) - one whose objects are all accomplished, achieving all goals
- स्वर्गलोकम् (svargalokam) - the realm of heaven (svargaloka) (heavenly world, celestial region)
- इयात् (iyāt) - may go, should go
- नरः (naraḥ) - man, person
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
Note: Relative pronoun.
इदम् (idam) - (this story, i.e., the Purāṇa) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the ākhyānam mentioned in the previous verse.
शृणुयात् (śṛṇuyāt) - should hear, may hear
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of śru
Root: śru (class 5)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, regularly
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter of nitya).
मनोः (manoḥ) - of Manu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of manu
manu - Manu (a primordial man, progenitor of humanity, lawgiver)
चरितम् (caritam) - the story/account of Manu (conduct, action, story, life)
(noun)
Accusative, neuter, singular of carita
carita - conduct, action, course, life, story, adventure
Past Passive Participle (used as noun)
From root car (to move, to behave, to perform)
Root: car (class 1)
Note: Governed by śṛṇuyāt.
आदितः (āditaḥ) - from the beginning, firstly
(indeclinable)
सः (saḥ) - that man (who hears) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun to yaḥ.
सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable, having happiness
Derived from sukha (happiness) + in suffix
Note: Agrees with saḥ/naraḥ.
सर्वसिद्धार्थः (sarvasiddhārthaḥ) - one whose objects are all accomplished, achieving all goals
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvasiddhārtha
sarvasiddhārtha - one whose objects are all accomplished, achieving all goals
Compound of sarva (all), siddha (accomplished), and artha (aim/object).
Compound type : bahuvrīhi (sarva+siddha+artha)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - siddha – accomplished, perfected, successful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sidh (to succeed)
Root: sidh (class 1) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Agrees with saḥ/naraḥ.
स्वर्गलोकम् (svargalokam) - the realm of heaven (svargaloka) (heavenly world, celestial region)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - heavenly world, paradise, celestial region
Compound of svarga (heaven) and loka (world).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (svarga+loka)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Note: Direct object of iyāt.
इयात् (iyāt) - may go, should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of i
Root: i (class 2)
नरः (naraḥ) - man, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, male, human being
Note: The subject of the sentence, correlated with yaḥ and saḥ.