महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-185, verse-12
स तत्र ववृधे राजन्मत्स्यः परमसत्कृतः ।
पुत्रवच्चाकरोत्तस्मिन्मनुर्भावं विशेषतः ॥१२॥
पुत्रवच्चाकरोत्तस्मिन्मनुर्भावं विशेषतः ॥१२॥
12. sa tatra vavṛdhe rājanmatsyaḥ paramasatkṛtaḥ ,
putravaccākarottasminmanurbhāvaṁ viśeṣataḥ.
putravaccākarottasminmanurbhāvaṁ viśeṣataḥ.
12.
sa tatra vavṛdhe rājan matsyaḥ paramasatkaraḥ
putravat ca akarot tasmin manuḥ bhāvam viśeṣataḥ
putravat ca akarot tasmin manuḥ bhāvam viśeṣataḥ
12.
O King, that fish, greatly cherished, grew there. Moreover, Manu developed a special, paternal affection towards it, treating it like his own son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that (fish) (he, that)
- तत्र (tatra) - there (in the water-jar) (there, in that place)
- ववृधे (vavṛdhe) - it (the fish) grew (it grew, it increased)
- राजन् (rājan) - O King (addressing Janamejaya) (O King)
- मत्स्यः (matsyaḥ) - the fish (fish)
- परमसत्करः (paramasatkaraḥ) - greatly cherished (by Manu) (highly honored, greatly cherished)
- पुत्रवत् (putravat) - like his own son (like a son, as a son)
- च (ca) - moreover (and, moreover)
- अकरोत् (akarot) - he showed, he developed (he did, he made, he showed)
- तस्मिन् (tasmin) - towards it (the fish) (in him, towards him)
- मनुः (manuḥ) - Manu, the progenitor (Manu, a primeval man, progenitor of mankind)
- भावम् (bhāvam) - paternal affection (state, disposition, feeling, affection)
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - particularly, in a special way (especially, particularly, distinctively)
Words meanings and morphology
स (sa) - that (fish) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the fish.
तत्र (tatra) - there (in the water-jar) (there, in that place)
(indeclinable)
ववृधे (vavṛdhe) - it (the fish) grew (it grew, it increased)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vṛdh
perfect
3rd person singular perfect middle voice of root vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
राजन् (rājan) - O King (addressing Janamejaya) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Common address in epics.
मत्स्यः (matsyaḥ) - the fish (fish)
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsya
matsya - fish
Note: Subject of 'vavṛdhe'.
परमसत्करः (paramasatkaraḥ) - greatly cherished (by Manu) (highly honored, greatly cherished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramasatkara
paramasatkara - highly honored, greatly respected
Compound type : karmadhāraya (parama+satkṛta)
- parama – supreme, highest, greatest
adjective (masculine) - satkṛta – honored, cherished, well-treated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛ with prefix sat- (from sant, a participle of as 'to be' used as an intensifier or for 'good')
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'matsyaḥ'.
पुत्रवत् (putravat) - like his own son (like a son, as a son)
(indeclinable)
formed from puttra + vat suffix
Note: Describes how Manu acted.
च (ca) - moreover (and, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects ideas.
अकरोत् (akarot) - he showed, he developed (he did, he made, he showed)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of kṛ
aorist
3rd person singular aorist of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'bhāvam' to mean "showed affection."
तस्मिन् (tasmin) - towards it (the fish) (in him, towards him)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the fish.
मनुः (manuḥ) - Manu, the progenitor (Manu, a primeval man, progenitor of mankind)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, man, human being
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'akarot'.
भावम् (bhāvam) - paternal affection (state, disposition, feeling, affection)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state of being, sentiment, feeling, affection, attitude
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'akarot'.
विशेषतः (viśeṣataḥ) - particularly, in a special way (especially, particularly, distinctively)
(indeclinable)
adverbial suffix -tas
Note: Modifies 'akarot'.