महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-185, verse-19
एवमुक्तो मनुर्मत्स्यमनयद्भगवान्वशी ।
नदीं गङ्गां तत्र चैनं स्वयं प्राक्षिपदच्युतः ॥१९॥
नदीं गङ्गां तत्र चैनं स्वयं प्राक्षिपदच्युतः ॥१९॥
19. evamukto manurmatsyamanayadbhagavānvaśī ,
nadīṁ gaṅgāṁ tatra cainaṁ svayaṁ prākṣipadacyutaḥ.
nadīṁ gaṅgāṁ tatra cainaṁ svayaṁ prākṣipadacyutaḥ.
19.
evam uktaḥ manuḥ matsyam anayat bhagavān vaśī
nadīm gaṅgām tatra ca enam svayam prākṣipat acyutaḥ
nadīm gaṅgām tatra ca enam svayam prākṣipat acyutaḥ
19.
Thus addressed, Manu, the glorious (bhagavān) and self-controlled one, took the fish. And there, he himself, the infallible (acyuta) one, placed it into the river Ganga.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- मनुः (manuḥ) - Manu (the progenitor of mankind)
- मत्स्यम् (matsyam) - fish
- अनयत् (anayat) - led, took
- भगवान् (bhagavān) - referring to Manu (glorious, divine, lord)
- वशी (vaśī) - referring to Manu (self-controlled, master, controller)
- नदीम् (nadīm) - river
- गङ्गाम् (gaṅgām) - Ganga (river)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - referring to the fish (him, this (masculine accusative singular))
- स्वयम् (svayam) - himself, by oneself
- प्राक्षिपत् (prākṣipat) - placed (the fish into the river) (threw, cast, placed)
- अच्युतः (acyutaḥ) - The steadfast one (referring to Manu) (infallible, imperishable, firm)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (to speak), irregular past passive participle
Root: vac (class 2)
मनुः (manuḥ) - Manu (the progenitor of mankind)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, human being, man
मत्स्यम् (matsyam) - fish
(noun)
Accusative, masculine, singular of matsya
matsya - fish
अनयत् (anayat) - led, took
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nī
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of root nī. The initial 'a' is the augment for the imperfect tense.
Root: nī (class 1)
भगवान् (bhagavān) - referring to Manu (glorious, divine, lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, worshipful, lord
वशी (vaśī) - referring to Manu (self-controlled, master, controller)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaśin
vaśin - having power, master, self-controlled, one who has subdued his senses
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
गङ्गाम् (gaṅgām) - Ganga (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganga
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - referring to the fish (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
स्वयम् (svayam) - himself, by oneself
(indeclinable)
Note: Emphasizes Manu's direct action.
प्राक्षिपत् (prākṣipat) - placed (the fish into the river) (threw, cast, placed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of kṣip
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
Note: With prefix 'pra'. The initial 'a' is the augment for the imperfect tense.
अच्युतः (acyutaḥ) - The steadfast one (referring to Manu) (infallible, imperishable, firm)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of acyuta
acyuta - infallible, imperishable, firm, not fallen
Past Passive Participle
Compound 'a' (negation) + 'cyuta' (fallen), from root cyu (to move, fall)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, un-
indeclinable - cyuta – fallen, moved, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root cyu (to move, fall)
Root: cyu (class 1)