Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,185

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-185, verse-22

उद्धृत्य गङ्गासलिलात्ततो मत्स्यं मनुः स्वयम् ।
समुद्रमनयत्पार्थ तत्र चैनमवासृजत् ॥२२॥
22. uddhṛtya gaṅgāsalilāttato matsyaṁ manuḥ svayam ,
samudramanayatpārtha tatra cainamavāsṛjat.
22. uddhṛtya gaṅgāsalilāt tataḥ matsyam manuḥ svayam
samudram anayat pārtha tatra ca enam avāsṛjat
22. Then Manu himself, having lifted the fish out of the Ganga's water, took it to the ocean, O Pārtha (pārtha), and released it there.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उद्धृत्य (uddhṛtya) - having lifted up, having rescued
  • गङ्गासलिलात् (gaṅgāsalilāt) - from the water of the Ganga
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon
  • मत्स्यम् (matsyam) - fish
  • मनुः (manuḥ) - Manu
  • स्वयम् (svayam) - himself, by oneself
  • समुद्रम् (samudram) - ocean, sea
  • अनयत् (anayat) - led, took
  • पार्थ (pārtha) - Vocative, addressing a listener (often Arjuna, but here general epithet in narrative) (O son of Pṛthā)
  • तत्र (tatra) - in the ocean (there, in that place)
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - referring to the fish (him, this (masculine accusative singular))
  • अवासृजत् (avāsṛjat) - released, let go, set free

Words meanings and morphology

उद्धृत्य (uddhṛtya) - having lifted up, having rescued
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle from root dhṛ with prefix ud
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)
गङ्गासलिलात् (gaṅgāsalilāt) - from the water of the Ganga
(noun)
Ablative, neuter, singular of gaṅgāsalila
gaṅgāsalila - water of the Ganga
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gaṅgā+salila)
  • gaṅgā – the river Ganga
    proper noun (feminine)
  • salila – water
    noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
मत्स्यम् (matsyam) - fish
(noun)
Accusative, masculine, singular of matsya
matsya - fish
Note: Object of 'anayat' and 'avāsṛjat'.
मनुः (manuḥ) - Manu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, human being, man
Note: Subject of the sentence.
स्वयम् (svayam) - himself, by oneself
(indeclinable)
Note: Emphasizes Manu's direct action.
समुद्रम् (samudram) - ocean, sea
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
Note: Destination of the action 'anayat'.
अनयत् (anayat) - led, took
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nī
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of root nī. The initial 'a' is the augment for the imperfect tense.
Root: nī (class 1)
पार्थ (pārtha) - Vocative, addressing a listener (often Arjuna, but here general epithet in narrative) (O son of Pṛthā)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), descendant of Pṛthu
Derived from Pṛthā (Kuntī) + aṇ (patronymic suffix)
Note: A common address in epic narratives.
तत्र (tatra) - in the ocean (there, in that place)
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two actions of Manu.
एनम् (enam) - referring to the fish (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
अवासृजत् (avāsṛjat) - released, let go, set free
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sṛj
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of root sṛj with prefix ava. The initial 'a' is the augment for the imperfect tense, coalescing with 'ava'.
Prefix: ava
Root: sṛj (class 6)