महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-185, verse-43
एवं बहून्वर्षगणांस्तां नावं सोऽथ मत्स्यकः ।
चकर्षातन्द्रितो राजंस्तस्मिन्सलिलसंचये ॥४३॥
चकर्षातन्द्रितो राजंस्तस्मिन्सलिलसंचये ॥४३॥
43. evaṁ bahūnvarṣagaṇāṁstāṁ nāvaṁ so'tha matsyakaḥ ,
cakarṣātandrito rājaṁstasminsalilasaṁcaye.
cakarṣātandrito rājaṁstasminsalilasaṁcaye.
43.
evam bahūn varṣagaṇān tām nāvam saḥ atha matsyakaḥ
| cakarṣa atandritaḥ rājan tasmin salilasaṃcaye
| cakarṣa atandritaḥ rājan tasmin salilasaṃcaye
43.
Thus, O King, that tireless little fish pulled that boat through the vast accumulation of water for many years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- बहून् (bahūn) - many, numerous
- वर्षगणान् (varṣagaṇān) - groups of years, years
- ताम् (tām) - that
- नावम् (nāvam) - boat, ship
- सः (saḥ) - he, that
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- मत्स्यकः (matsyakaḥ) - a little fish, the fish
- चकर्ष (cakarṣa) - pulled, dragged
- अतन्द्रितः (atandritaḥ) - untiring, unwearied, diligent
- राजन् (rājan) - O king
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- सलिलसंचये (salilasaṁcaye) - in the accumulation of water, in the deluge/flood
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
बहून् (bahūn) - many, numerous
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Declined as a masculine accusative plural, agreeing with varṣagaṇān.
वर्षगणान् (varṣagaṇān) - groups of years, years
(noun)
Accusative, masculine, plural of varṣagaṇa
varṣagaṇa - group of years, period of years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+gaṇa)
- varṣa – year, rain, rainy season
noun (neuter) - gaṇa – group, multitude, troop, collection
noun (masculine)
Note: Accusative plural, indicating duration of time.
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Feminine accusative singular, referring to nāvam (boat).
नावम् (nāvam) - boat, ship
(noun)
Accusative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship, vessel
Note: Object of the verb cakarṣa.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Subject of the sentence, refers to the fish.
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
मत्स्यकः (matsyakaḥ) - a little fish, the fish
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsyaka
matsyaka - a little fish
Diminutive form of matsya (fish).
Note: Subject of the sentence, in apposition with saḥ.
चकर्ष (cakarṣa) - pulled, dragged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛṣ
Perfect tense form (liṭ).
Root: kṛṣ (class 1)
अतन्द्रितः (atandritaḥ) - untiring, unwearied, diligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atandrita
atandrita - unwearied, diligent, untiring, active
Past Passive Participle
Derived from √tandr (to be weary) with a- prefix and -ita suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tandrita)
- a – not, un-
indeclinable - tandrita – wearied, tired, exhausted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √tandr (to be weary).
Root: tandr (class 1)
Note: Agrees with matsyakaḥ, describing the fish.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Address to the listener.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Locative singular, agreeing with salilasaṃcaye.
सलिलसंचये (salilasaṁcaye) - in the accumulation of water, in the deluge/flood
(noun)
Locative, masculine, singular of salilasaṃcaya
salilasaṁcaya - accumulation of water, collection of water, flood, deluge
Compound type : tatpuruṣa (salila+saṃcaya)
- salila – water
noun (neuter) - saṃcaya – accumulation, collection, heap, mass
noun (masculine)
verbal noun
Derived from √ci (to collect, heap up) with prefix saṃ-.
Prefix: saṃ
Root: ci (class 5)
Note: Indicates the location where the pulling occurred.