Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,185

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-185, verse-2

मार्कण्डेय उवाच ।
विवस्वतः सुतो राजन्परमर्षिः प्रतापवान् ।
बभूव नरशार्दूल प्रजापतिसमद्युतिः ॥२॥
2. mārkaṇḍeya uvāca ,
vivasvataḥ suto rājanparamarṣiḥ pratāpavān ,
babhūva naraśārdūla prajāpatisamadyutiḥ.
2. mārkaṇḍeyaḥ uvāca vivasvataḥ sutaḥ rājan paramarṣiḥ
pratāpavān babhūva naraśārdūla prajāpatisamadyutiḥ
2. Mārkaṇḍeya said: 'O King (rājan), O tiger among men (naraśārdūla), the son of Vivasvat was a great sage (paramarṣi), glorious and radiant like Prajāpati.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • विवस्वतः (vivasvataḥ) - of Vivasvat
  • सुतः (sutaḥ) - son
  • राजन् (rājan) - O King
  • परमर्षिः (paramarṣiḥ) - a great sage
  • प्रतापवान् (pratāpavān) - glorious, powerful, majestic
  • बभूव (babhūva) - he was, he became
  • नरशार्दूल (naraśārdūla) - O tiger among men, O best of men
  • प्रजापतिसमद्युतिः (prajāpatisamadyutiḥ) - having luster like Prajāpati

Words meanings and morphology

मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (name of an ancient sage)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of √vac
Perfect active indicative, 3rd person singular
Root: √vac (class 2)
विवस्वतः (vivasvataḥ) - of Vivasvat
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vivasvat
vivasvat - Vivasvat (name of the Sun god, father of Manu)
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
past passive participle
Derived from root √sū (to beget, produce)
Root: √sū (class 2)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
परमर्षिः (paramarṣiḥ) - a great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of paramarṣi
paramarṣi - a great sage, a supreme seer
Compound type : karmadhāraya (parama+ṛṣi)
  • parama – highest, supreme, great
    adjective (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
प्रतापवान् (pratāpavān) - glorious, powerful, majestic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - powerful, glorious, majestic, splendid, mighty
possessive adjective (matup suffix)
Derived from 'pratāpa' (power, glory) with the possessive suffix 'matup' (which becomes 'vat' when the noun ends in 'a').
बभूव (babhūva) - he was, he became
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of √bhū
Perfect active indicative, 3rd person singular
Root: √bhū (class 1)
नरशार्दूल (naraśārdūla) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśārdūla
naraśārdūla - a tiger among men, i.e., an eminent or excellent man
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+śārdūla)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger
    noun (masculine)
प्रजापतिसमद्युतिः (prajāpatisamadyutiḥ) - having luster like Prajāpati
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prajāpatisamadyuti
prajāpatisamadyuti - having splendor or brilliance equal to Prajāpati
Compound type : bahuvrīhi (prajāpati+sama+dyuti)
  • prajāpati – lord of creatures, creator god, Prajāpati
    proper noun (masculine)
  • sama – equal, similar, like
    adjective (masculine)
  • dyuti – luster, splendor, brilliance
    noun (feminine)