महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-185, verse-27
संप्रक्षालनकालोऽयं लोकानां समुपस्थितः ।
तस्मात्त्वां बोधयाम्यद्य यत्ते हितमनुत्तमम् ॥२७॥
तस्मात्त्वां बोधयाम्यद्य यत्ते हितमनुत्तमम् ॥२७॥
27. saṁprakṣālanakālo'yaṁ lokānāṁ samupasthitaḥ ,
tasmāttvāṁ bodhayāmyadya yatte hitamanuttamam.
tasmāttvāṁ bodhayāmyadya yatte hitamanuttamam.
27.
saṃprakṣālanakālaḥ ayam lokānām samupasthitaḥ
tasmāt tvām bodhayāmi adya yat te hitam anuttamam
tasmāt tvām bodhayāmi adya yat te hitam anuttamam
27.
This is the time for the great cleansing of the worlds, and it has arrived. Therefore, I am informing you today of what is supremely beneficial for you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संप्रक्षालनकालः (saṁprakṣālanakālaḥ) - time for a great washing or cleansing
- अयम् (ayam) - this, this one
- लोकानाम् (lokānām) - of the worlds, of the people
- समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - has arrived, presented itself, stands by, present
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- त्वाम् (tvām) - you
- बोधयामि (bodhayāmi) - I make aware, I inform, I awaken
- अद्य (adya) - today, now
- यत् (yat) - which, what
- ते (te) - for you, to you, your
- हितम् (hitam) - beneficial, welfare, good
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, supreme, best
Words meanings and morphology
संप्रक्षालनकालः (saṁprakṣālanakālaḥ) - time for a great washing or cleansing
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃprakṣālanakāla
saṁprakṣālanakāla - time of great washing, time of thorough cleansing
Compound of 'saṃprakṣālana' (thorough cleansing) and 'kāla' (time). 'saṃprakṣālana' is an action noun derived from the root √kṣal (to wash) with upasargas saṃ- and pra-.
Compound type : tatpuruṣa (saṃprakṣālana+kāla)
- saṃprakṣālana – thorough washing, complete cleansing
noun (neuter)
action noun
Derived from the root √kṣal (to wash) with upasargas sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: kṣal (class 1) - kāla – time, period, season, death
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
लोकानाम् (lokānām) - of the worlds, of the people
(noun)
Genitive, masculine, plural of loka
loka - world, people, space
समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - has arrived, presented itself, stands by, present
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - present, arrived, standing near, approached
Past Passive Participle
Derived from the root √sthā (to stand) with upasargas sam- and upa-.
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Functions here as a predicate adjective.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used as an indeclinable meaning 'therefore'.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
बोधयामि (bodhayāmi) - I make aware, I inform, I awaken
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of bodhaya
Causal form
Causal of root √budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Can also be accusative. Refers to 'hitam'.
ते (te) - for you, to you, your
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हितम् (hitam) - beneficial, welfare, good
(adjective)
neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, placed, fixed
Past Passive Participle
From root √dhā (to place, set) with irregular formation. Often used as a noun in neuter, meaning 'welfare' or 'good'.
Root: dhā (class 3)
Note: Functions here as a noun.
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, supreme, best
(adjective)
neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, unexcelled, supreme, highest
Formed by a- (negative prefix) + uttama (best, highest).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+uttama)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix. - uttama – best, highest, supreme, principal
adjective (masculine)
superlative
Superlative of 'ud' (up, high).
Prefix: ud
Note: Agrees with 'hitam'.