Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,185

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-185, verse-45

ततोऽब्रवीत्तदा मत्स्यस्तानृषीन्प्रहसञ्शनैः ।
अस्मिन्हिमवतः शृङ्गे नावं बध्नीत माचिरम् ॥४५॥
45. tato'bravīttadā matsyastānṛṣīnprahasañśanaiḥ ,
asminhimavataḥ śṛṅge nāvaṁ badhnīta māciram.
45. tataḥ abravīt tadā matsyaḥ tān ṛṣīn prahasan śanaiḥ
| asmin himavataḥ śṛṅge nāvam badhnīta mā ciram
45. Then, the fish, smiling gently, said to those seers (ṛṣi): 'Tie the boat to this peak of the Himalayas immediately! Do not delay!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • मत्स्यः (matsyaḥ) - the fish
  • तान् (tān) - those
  • ऋषीन् (ṛṣīn) - seers (ṛṣi), sages
  • प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
  • शनैः (śanaiḥ) - gently, slowly, softly
  • अस्मिन् (asmin) - on this
  • हिमवतः (himavataḥ) - of the Himalayas, of Himavat
  • शृङ्गे (śṛṅge) - on the peak, on the horn, on the summit
  • नावम् (nāvam) - boat, ship
  • बध्नीत (badhnīta) - tie, bind (you all)
  • मा (mā) - do not
  • चिरम् (ciram) - for a long time, long

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense form (laṅ).
Root: brū (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
मत्स्यः (matsyaḥ) - the fish
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsya
matsya - fish
Note: Subject of abravīt.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the seers (ṛṣi), object of abravīt. Agrees with ṛṣīn.
ऋषीन् (ṛṣīn) - seers (ṛṣi), sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - seer, sage, inspired poet
Note: Object of abravīt, the ones addressed by the fish.
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling, joyful
Present Active Participle
Derived from √has (to laugh) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Agrees with matsyaḥ, describing the manner of speaking.
शनैः (śanaiḥ) - gently, slowly, softly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying prahasan.
अस्मिन् (asmin) - on this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Agrees with śṛṅge.
हिमवतः (himavataḥ) - of the Himalayas, of Himavat
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of himavat
himavat - Himavat (the Himalayas), snowy (mountain)
Possessive adjective formed with -vat suffix, referring to the mountain range.
Note: Genitive singular, modifying śṛṅge.
शृङ्गे (śṛṅge) - on the peak, on the horn, on the summit
(noun)
Locative, neuter, singular of śṛṅga
śṛṅga - horn, peak, summit, pinnacle
Note: Indicates the location where the boat should be tied.
नावम् (nāvam) - boat, ship
(noun)
Accusative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship, vessel
Note: Object of badhnīta.
बध्नीत (badhnīta) - tie, bind (you all)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of bandh
Imperative mood, 2nd person plural.
Root: bandh (class 9)
Note: Command addressed to the ṛṣis.
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with imperative for prohibition.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here, meaning 'for long' or 'with delay'.