महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-16, verse-6
व्यूढानीकैरनुबलैर्नोपेयाद्बलवत्तरम् ।
इति बुद्धिमतां नीतिस्तन्ममापीह रोचते ॥६॥
इति बुद्धिमतां नीतिस्तन्ममापीह रोचते ॥६॥
6. vyūḍhānīkairanubalairnopeyādbalavattaram ,
iti buddhimatāṁ nītistanmamāpīha rocate.
iti buddhimatāṁ nītistanmamāpīha rocate.
6.
vyūḍhānīkaiḥ anubalaiḥ na upeyāt balavattaram
iti buddhimatām nītiḥ tat mama api iha rocate
iti buddhimatām nītiḥ tat mama api iha rocate
6.
One should not engage with a more powerful foe, even if one has arrayed armies and auxiliary forces. This is the maxim (nīti) of the discerning, and it is also pleasing to me here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यूढानीकैः (vyūḍhānīkaiḥ) - by one's own well-deployed main forces (by those with arrayed armies)
- अनुबलैः (anubalaiḥ) - by auxiliary forces, by reserve troops
- न (na) - not, no
- उपेयात् (upeyāt) - one should confront or engage (one should approach, one should go near)
- बलवत्तरम् (balavattaram) - a militarily superior opponent (more powerful, stronger)
- इति (iti) - this (is what is said) (thus, so, this)
- बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of those who possess discernment and wisdom (of the intelligent, of the wise)
- नीतिः (nītiḥ) - a principle of strategy or statecraft (nīti) (policy, conduct, justice, statesmanship)
- तत् (tat) - that (principle/maxim) (that)
- मम (mama) - to me (my, of me)
- अपि (api) - also, as well (also, even)
- इह (iha) - in this context, regarding this situation (here, in this world, in this matter)
- रोचते (rocate) - it is pleasing, it appeals (to me) (it shines, it pleases, it delights)
Words meanings and morphology
व्यूढानीकैः (vyūḍhānīkaiḥ) - by one's own well-deployed main forces (by those with arrayed armies)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vyūḍhānīka
vyūḍhānīka - having an army arrayed for battle
Compound type : bahuvrīhi (vyūḍha+anīka)
- vyūḍha – arrayed, arranged, extended, drawn up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ūh' (to push, arrange) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: ūh (class 1) - anīka – army, host, troop, battle array
noun (neuter)
Note: Qualifies an unstated agent (e.g., 'by oneself, even with...')
अनुबलैः (anubalaiḥ) - by auxiliary forces, by reserve troops
(noun)
Instrumental, neuter, plural of anubala
anubala - auxiliary force, reserve, support army
Compound type : tatpuruṣa (anu+bala)
- anu – after, with, subordinate, accompanying
indeclinable - bala – strength, force, army, troops
noun (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपेयात् (upeyāt) - one should confront or engage (one should approach, one should go near)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of i
Optative mood, 3rd person singular
Root 'i', class 2, optative, parasmaipada, with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Implies a general instruction for 'one' (any person).
बलवत्तरम् (balavattaram) - a militarily superior opponent (more powerful, stronger)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of balavattara
balavattara - more powerful, stronger, more valiant
Comparative adjective, derived from 'balavat' (powerful) with suffix '-tara'.
Note: Refers to the 'more powerful one' (foe).
इति (iti) - this (is what is said) (thus, so, this)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation or statement.
बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of those who possess discernment and wisdom (of the intelligent, of the wise)
(adjective)
Genitive, plural of buddhimat
buddhimat - intelligent, wise, discerning, possessing intellect
Possessive adjective from 'buddhi' (intellect) with suffix 'mat'.
Note: Used substantively: 'of the wise ones'.
नीतिः (nītiḥ) - a principle of strategy or statecraft (nīti) (policy, conduct, justice, statesmanship)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nīti
nīti - policy, guidance, conduct, moral principle, statesmanship
Derived from root 'nī' (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: The concept of 'policy' or 'maxim'.
तत् (tat) - that (principle/maxim) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to the statement made.
मम (mama) - to me (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used here with 'rocate' to mean 'pleases me'.
अपि (api) - also, as well (also, even)
(indeclinable)
इह (iha) - in this context, regarding this situation (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
रोचते (rocate) - it is pleasing, it appeals (to me) (it shines, it pleases, it delights)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present tense, 3rd person singular, Atmanepada
Root 'ruc', class 1, present tense, atmanepada.
Root: ruc (class 1)